"في جدول الأعمال الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • dans le programme de développement
        
    • dans le cadre du programme de développement
        
    • au développement de la
        
    • dans les programmes de développement
        
    • programme de développement de
        
    • au programme de développement pour
        
    L'égalité entre les sexes et la sauvegarde de l'environnement dans le programme de développement du Moyen-Orient UN المساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية في جدول الأعمال الإنمائي للشرق الأوسط
    Prise en compte des principes de non-discrimination et d'égalité dans le programme de développement pour l'après-2015 concernant l'eau, l'assainissement UN دمج عدم التمييز والمساواة في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد 2015 للمياه والمرافق الصحية والصحة
    La santé publique a donc pris une place importante dans le programme de développement. UN ولذلك حازت الصحة العامة على مكان بارز جدا في جدول الأعمال الإنمائي.
    Cette augmentation doit être mesurée et suivie dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. UN وينبغي أن يتم قياس هذه الأمور ومتابعة مساراتها في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Le Directeur général adjoint exprime également sa reconnaissance pour les déclarations d'appui à l'ONUDI exprimées en ce qui concerne les mécanismes en place pour l'élaboration d'objectifs de développement durable dans le cadre du programme de développement post-2015. UN كما أعرب عن امتنانه لبيانات الدعم لولاية اليونيدو في العمليات الجارية لصياغة أهداف التنمية المستدامة في جدول الأعمال الإنمائي لفترة ما بعد عام 2015.
    c) Renforcement du rôle des mécanismes intergouvernementaux à l'échelon sous-régional grâce à l'accroissement des échanges entre les principales parties prenantes qui œuvrent au développement de la sous-région, notamment les États membres, les communautés économiques régionales, les organisations de la société civile et d'autres entités sous-régionales. UN (ج) تعزيز دور الآلية الحكومية الدولية على الصعيد دون الإقليمي من خلال تحسين الترابط الشبكي فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين المشاركين في جدول الأعمال الإنمائي دون الإقليمي، بما في ذلك الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني والكيانات دون الإقليمية الأخرى.
    La première supposait que les femmes ont un problème et qu'elles ont besoin d'aide. Elle ne tenait pas compte des intérêts stratégiques des femmes dans les programmes de développement en général. UN وقد افترض نهج مشاركة المرأة في التنمية أن المرأة لها مشكلة وأنها بحاجة إلى المساعدة دون أن يتصدى لمعالجة الاهتمامات الاستراتيجية للمرأة في جدول الأعمال الإنمائي العام.
    Le deuxième thème - celui de l'éducation - occupe également une place prioritaire dans le programme de développement de l'Allemagne. UN والموضوع الثاني هنا - التعليم - يشغل مكاناً بارزاً في جدول الأعمال الإنمائي لألمانيا أيضاً.
    Il a été souligné que des discussions sur les points intéressant la Commission devant être inscrits au programme de développement pour l'après-2015 avaient eu lieu dans le cadre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وشُدِّد على ضرورة إجراء المناقشات المتعلقة بالمسائل المعنية التي ستُدرج في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    La plus haute priorité doit être accordée aux discriminations contre les femmes et aux violences sexistes dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وينبغي أن يحظى التمييز الجنساني والعنف على أساس جنساني بالأولوية العليا في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Assurer les droits des femmes dans le programme de développement après 2015 UN مطلوب ضمان حقوق المرأة في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015
    Il a félicité le Nigéria pour le projet Vision 20:2020 et s'est enquis des mesures qu'il était envisagé de prendre pour intégrer les droits de l'homme dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وهنأ نيجيريا على مخططها رؤية 2020:20، كما تساءل عن التدابير المعتزمة لدمج حقوق الإنسان في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد 2015.
    Sveriges Kvinnolobby aimerait insister sur la nécessité de reconnaître les droits pleins et universels de la femme comme une perspective clef dans le programme de développement d'après 2015. UN تودّ منظمة سفيريجيس كفينولوبي لنصرة المرأة أن تؤكّد على الحاجة الماسَة إلى الاعتراف بما للمرأة من حقوق الإنسان كاملة وشاملة باعتبار ذلك منظوراً أساسياً في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    a) Le rôle du commerce international dans le programme de développement pour l'après-2015; UN (أ) دور التجارة الدولية في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015؛
    a) Le rôle du commerce international dans le programme de développement pour l'après-2015; UN (أ) دور التجارة الدولية في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015؛
    Enfin, il exprime l'espoir que les TIC recevront la place qui leur revient dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وأخيراً أعرب عن الأمل في أن تحظى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بموقعها اللائق في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Enfin, il comptait revendiquer pour la CNUCED la place qui lui revenait de droit s'agissant de sa contribution à l'élaboration et à la mise en œuvre d'objectifs de développement durable dans le cadre du programme de développement pour l'après2015, et mieux faire connaître les travaux de la CNUCED au niveau international. UN وأخيراً، قال إنه يعتزم المطالبة بإعطاء الأونكتاد مكانته التي يستحقها في الإسهام في وضع وإدارة أهداف للتنمية المستدامة في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، كما أنه يعتزم أن يعمل على إبراز أهمية عمل الأونكتاد على المستوى الدولي.
    Enfin, il comptait revendiquer pour la CNUCED la place qui lui revenait de droit s'agissant de sa contribution à l'élaboration et à la mise en œuvre d'objectifs de développement durable dans le cadre du programme de développement pour l'après2015, et mieux faire connaître les travaux de la CNUCED au niveau international. UN وأخيراً، قال إنه يعتزم المطالبة بإعطاء الأونكتاد مكانته التي يستحقها في الإسهام في وضع وإدارة أهداف للتنمية المستدامة في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، كما أنه يعتزم أن يعمل على إبراز أهمية عمل الأونكتاد على المستوى الدولي.
    Cependant, ses États Membres conservent une grande confiance en elle et, à mesure que le monde s'intéresse davantage au développement industriel, la mission fondamentale de l'ONUDI bénéficie d'une plus grande reconnaissance et sera encore plus pertinente dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. UN غير أنَّ الدول الأعضاء فيها لا تزال على إيمان شديد بها؛ ومع إيلاء العالم مزيداً من الاهتمام للتنمية الصناعية أخذت ولاية اليونيدو الأساسية تحظى باعتراف متزايد وسوف تزداد جدواها أكثر وأكثر في جدول الأعمال الإنمائي لفترة ما بعد عام 2015.
    c) Renforcement du rôle des mécanismes intergouvernementaux à l'échelon sous-régional grâce à l'accroissement des échanges entre les principales parties prenantes qui œuvrent au développement de la sous-région, notamment les États membres, les communautés économiques régionales, les organisations de la société civile et d'autres entités sous-régionales. UN (ج) تعزيز دور الآلية الحكومية الدولية على الصعيد دون الإقليمي من خلال تحسين الترابط الشبكي فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين المشاركين في جدول الأعمال الإنمائي دون الإقليمي، بما في ذلك الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الكيانات دون الإقليمية.
    c) Renforcement du rôle des mécanismes intergouvernementaux à l'échelon sous-régional grâce à l'accroissement des échanges entre les principales parties prenantes qui œuvrent au développement de la sous-région, notamment les États membres, les communautés économiques régionales, les organisations de la société civile et d'autres entités sous-régionales. UN (ج) تعزيز دور الآلية الحكومية الدولية على الصعيد دون الإقليمي من خلال تحسين تكوين الشبكات فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين المشاركين في جدول الأعمال الإنمائي دون الإقليمي، بما في ذلك الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الكيانات دون الإقليمية.
    Objectif de l'organisation : Offrir à la communauté internationale plus de moyens pour régler les problèmes de population actuels et futurs et intégrer les questions de population dans les programmes de développement nationaux et internationaux UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على القيام بفعالية بمعالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة وإدماج الأبعاد السكانية في جدول الأعمال الإنمائي على الصعيدين الوطني والدولي
    L'objectif du sous-programme pour l'exercice biennal est d'offrir à la communauté internationale plus de moyens de régler les problèmes de population actuels et futurs et de favoriser la prise en compte des questions de population dans les programmes de développement nationaux et internationaux. UN ويتمثل الهدف من البرنامج الفرعي خلال فترة السنتين في تعزيز قدرة المجتمع الدولي على المعالجة الفعالة للقضايا السكانية الحالية والناشئة وإدماج الأبعاد السكانية في جدول الأعمال الإنمائي على الصعيدين الوطني والدولي.
    En outre, nous croyons qu'un programme de développement de l'après-2015 devrait être le reflet adéquat d'un développement économique plus vert et durable. UN وإلى جانب ذلك، نعتقد أن التنمية الاقتصادية الأكثر اخضراراً والمستدامة لا بد وأن تنعكس بشكل ملائم في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    17. Plusieurs États Membres de la Commission des stupéfiants et de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ont exprimé leurs vues sur les questions concernant la drogue et le crime qui devraient être inscrites au programme de développement pour l'après-2015. UN 17- وأعربت عدة دول أعضاء في لجنة المخدِّرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن وجهات نظرها فيما يتعلق بقضايا المخدِّرات والجريمة التي ينبغي أن تدرج في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more