Le Procureur général et le commandant des forces britanniques dans les îles Falkland assistent également à ses travaux sur invitation. | UN | وعلاوة على ذلك يحضر المدعي العام وقائد القوات البريطانية في جزر فوكلاند الجلسات بناء على دعوة. |
Je suis né dans les îles Falkland et je suis un insulaire de la quatrième génération; mes ancêtres se sont installés dans ce pays au début des années 1860. | UN | ولدت في جزر فوكلاند وأنا من أهل الجزيرة منذ أربعة أجيال؛ وقد استوطن أجدادي هناك في بداية الستينيات من القرن التاسع عشر. |
Près d'un quart de la population active de l'île travaille à Ascension, aux îles Falkland ou au Royaume-Uni. | UN | ويعمل ربع القوة العاملة في الجزيرة تقريبا في أسنسيون أو في جزر فوكلاند أو في المملكة المتحدة. |
L'Argentine a également adopté une législation qui pénalise les sociétés souhaitant mener des activités commerciales aux îles Falkland ou avec ces îles. | UN | كما سنّت الأرجنتين تشريع محلي يفرض جزاءات على الشركات التي ترغب في القيام بأعمال تجارية في جزر فوكلاند أو معها. |
Il convient de noter que la moitié des personnes testées positives sont des militaires et non des résidents des îles Falkland. | UN | وينبغي ملاحظة أن نصف عدد الحالات الإيجابية كان من الأفراد العسكريين وليس من المقيمين في جزر فوكلاند. |
Rôle et place des femmes des îles Falkland dans la société | UN | دور المرأة ووضعها في المجتمع في جزر فوكلاند |
Les habitants des îles ont été et sont les seuls à vivre sur les îles Falkland et ils ne souhaitent aucun changement de statut de ces îles. | UN | وهم يمثلون الشعب الوحيد الذي يعيش، وعاش، في جزر فوكلاند ولا يرغبون في أي تغيير في وضع جزر فوكلاند. |
Il y a deux ans et demi, plus de 300 de leurs descendants se sont réunis pour fêter 150 ans d'histoire dans les îles Falkland. | UN | وقبل عامين ونصف العام اجتمع أكثر من ٣٠٠ من أحفادهم ليحتفلوا بتاريخ عمره ١٥٠ سنة في جزر فوكلاند. |
La présence militaire britannique dans les îles Falkland existe seulement à titre défensif et vise à protéger le droit de la population et sa liberté de déterminer son avenir politique, social et économique. | UN | علما بأن الوجود العسكري الدفاعي للمملكة المتحدة في جزر فوكلاند لا هدف له سوى الدفاع عن حقوق وحريات شعب جزر فوكلاند في تقرير مسقبله السياسي والاجتماعي والاقتصادي. |
Le Gouvernement argentin est déterminé à réexaminer l'usage des noms de lieux dans les îles Falkland. | UN | والحكومة الأرجنتينية ملتزمة باستعراض استعمالها لأسماء لأماكن الموجودة في جزر فوكلاند. |
Une garnison dans les îles Falkland, par exemple, et des gardes-côtes dans les Caraïbes et l’Atlantique Sud. | UN | ولذلك مضمون: حامية في جزر فوكلاند مثلا، وسفن حراسة في البحر الكاريبي وجنوب المحيط اﻷطلسي. |
dans les îles Falkland de nombreuses familles remontent à cinq ou six générations. | UN | إن كثيرا من العائلات في جزر فوكلاند يعود أسلافها إلى خمسة أجيال أو ستة. |
Près d'un quart de la population active de l'île travaille à Ascension, aux îles Falkland (Malvinas) ou au Royaume-Uni. | UN | ويعمل ربع القوة العاملة في الجزيرة تقريبا في أسنسيون أو في جزر فوكلاند أو في المملكة المتحدة. |
Près d'un quart de la population active de l'île travaille à Ascension, aux îles Falkland ou au Royaume-Uni. | UN | ويعمل ربع القوة العاملة في الجزيرة تقريبا في أسنسيون أو في جزر فوكلاند أو في المملكة المتحدة. |
Mais il n'y a jamais eu de population autochtone aux îles Falkland. | UN | والواقع أنه ليس هناك سكان أصليون قط في جزر فوكلاند. |
Il n'y a pas aux îles Falkland de procédure d'enregistrement obligatoire ni de réglementation en ce qui concerne les crèches et l'assistance maternelle. | UN | والداران والعاملون فيهما غير مسجلين أو لا يخضعون للتنظيم في جزر فوكلاند. |
Les soins dentaires sont gratuits aux îles Falkland. | UN | ويوفر علاج الأسنان مجانا في جزر فوكلاند. |
Le mandat de la Commission des pêches de l'Atlantique Sud ne s'étend pas au régime interne d'octroi de droits de pêche des îles Falkland. | UN | وليس للجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الأطلسي أي صلاحية في نظام منح التراخيص على الصعيد الداخلي في جزر فوكلاند. |
ii) Le Gouvernement argentin est disposé à étudier la question de la toponymie des îles Falkland (Malvinas). | UN | ' ٢` تعرب الحكومة اﻷرجنتينية عن استعدادها للنظر في مسألة الاستقلال الجزئي في جزر فوكلاند. |
Nous devons respecter la volonté de la population des îles Falkland. | UN | ويجب أن نحترم رغبات الشعب في جزر فوكلاند. |
M. Luxton fait donc respectueusement valoir que les insulaires ont plus de droits à vivre sur les îles Falkland que les Argentins n'en ont de vivre en Argentine. | UN | وهو لذلك يسلم بكل وقار بأن سكان الجزيرة لهم الحق في أن يعيشوا في جزر فوكلاند أكثر من حق مواطني الأرجنتين في أن يعيشوا على أرض الأرجنتين. |
Cinq générations de ma famille vivent et travaillent actuellement aux Falkland. | UN | هناك خمسة أجيال من أسرتي يعيشون ويعملون حاليا في جزر فوكلاند. |
Nous avons entendu dans le passé et aujourd'hui — et nous continuerons certainement d'entendre — les arguments tortueux des Argentins au sujet des événements qui se sont produits dans les Falkland il y a plusieurs siècles pour justifier leurs revendications. | UN | لقد سمعنا في الماضي واليوم وسنسمع في المستقبل دون شك عن الحجج الملتوية لﻷرجنتينيين فيما يتعلق بأمور حدثت في جزر فوكلاند قبل بضع مئات من السنين من أجل تبرير إدعاءاتهم. |