28. Mme WILMSHURST (Royaume-Uni) dit que sa délégation pourrait accepter une recommandation tendant à ce que la question soit examinée par l'Assemblée en séance plénière lors de la reprise de la cinquante et unième session, en 1997. | UN | ٢٨ - السيدة وليمزهيرست )المملكة المتحدة(: قالت إن وفدها قد يوافق على توصية تقضي بأن تنظر الجمعية في هذه المسألة في جلسة عامة في الدورة الحادية والخمسين المستأنفة في عام ١٩٩٧. |
3. La question subsidiaire additionnelle ci-après a été examinée directement en séance plénière lors de la reprise de la soixante-sixième session, sous le titre I (Questions d'organisation, questions administratives et autres questions) : | UN | 3 - وتم النظر في البند الفرعي الإضافي التالي مباشرة في جلسة عامة في الدورة السادسة والستين المستأنفة تحت العنوان طاء (المسائل التنظيمية والإدارية ومسائل أخرى)(ب): |
Une liste consolidée de questions et de problèmes a été établie en séance plénière au début de chaque atelier. | UN | وأعدت قائمة مدمجة بالمسائل والتحديات في جلسة عامة في بداية كل حلقة عمل. |
Le Bureau a pris note du fait que certaines parties du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique, qui devait être examiné directement en séance plénière au titre du point 86, portaient sur la question dont traitait ce point. | UN | أحاط مكتب الجمعية العامة علما بأن بعض أجزاء التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي سيُنظر فيه مباشرة في جلسة عامة في إطار البند 86، تتناول موضوع البند 96. |
Ils ont été présentés à la Commission en séance plénière le dernier jour de ceux qui avaient été réservés pour l'examen de fond des sujets. | UN | وأشار إلى أن المشاريع قدمت إلى لجنة القانون الدولي في جلسة عامة في آخر يوم خصص للنظر الموضوعي في المسائل. |
J'ajouterai que la question de l'apartheid sera discutée en séance plénière à une date ultérieure au cours de la session. | UN | واسمحوا لي بأن أوضح أن مسألة الفصل العنصري ستناقش في جلسة عامة في تاريخ لاحق أثناء الدورة. |
Les juges se réunissent en session plénière deux mois au plus tard après leur élection. | UN | 1 - يجتمع القضاة في جلسة عامة في موعد لا يتجاوز شهرين بعد انتخابهم. |
b) Demande d’examen directement en plénière du point 106 de l’ordre du jour (Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes) : note du Secrétariat (A/52/918); | UN | )ب( طلب النظر مباشرة في جلسة عامة في البند ١٠٦ من جدول اﻷعمال )تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة(: مذكرة من اﻷمانة العامة (A/52/918)؛ |
À sa 80e séance plénière, le 29 janvier 2003, l'Assemblée générale a décidé d'examiner aussi, directement en séance plénière, la question suivante qui avait été renvoyée à la Cinquième Commission : | UN | في الجلسة العامة 80، المعقودة في 29 كانون الثاني/يناير 2003، قررت الجمعية العامة أن تنظر مباشرة أيضا في جلسة عامة في البند الفرعي التالي، الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الخامسة: |
4. Les questions subsidiaires ci-après, qui avaient été renvoyées à la Cinquième Commission, ont également été examinées directement en séance plénière lors de la reprise de la soixante-sixième session, sous le titre I (Questions d'organisation, questions administratives et autres questions) : | UN | 4 - وتم النظر أيضا في البند الفرعي التالي الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الخامسة مباشرة في جلسة عامة في الدورة السادسة والستين المستأنفة تحت العنوان طاء (المسائل التنظيمية والإدارية ومسائل أخرى)(ب): |
5. La question ci-après, qui avait été renvoyée à la Première Commission, a également été examinée directement en séance plénière lors de la reprise de la soixante-septième session, sous le titre G (Désarmement) : | UN | 5 - وتم النظر أيضا في البند التالي الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الأولى مباشرة في جلسة عامة في الدورة السابعة والستين المستأنفة تحت العنوان زاي (نزع السلاح)(ب): |
2. La question ci-après, qui avait été renvoyée à la Première Commission, a également été examinée directement en séance plénière lors de la reprise de la soixante-deuxième session, sous le titre G (Désarmement) : | UN | 2 - وتم النظر أيضا في البند التالي الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الأولى مباشرة في جلسة عامة في الدورة الثانية والستين المستأنفة تحت العنوان زاي (نزع السلاح)(ب): |
2. La question ci-après a été examinée directement en séance plénière lors de la reprise de la soixante-troisième session, sous le titre F (Promotion de la justice et du droit international) : | UN | 2 - وتم النظر في البند التالي مباشرة في جلسة عامة في الدورة الثالثة والستين المستأنفة تحت العنوان واو (تعزيز العدالة والقانون الدولي)(ج): |
3. Les questions additionnelles ci-après ont été examinées directement en séance plénière lors de la reprise de la soixante-troisième session, sous le titre I (Questions d'organisation, questions administratives et autres questions) : | UN | 3 - وتم النظر في البندين الإضافيين التاليين مباشرة في جلسة عامة في الدورة الثالثة والستين المستأنفة تحت العنوان طاء (المسائل التنظيمية والإدارية ومسائل أخرى)(د): |
Le Bureau a pris note du fait que certaines parties du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique, qui doit être examiné directement en séance plénière au titre du point 88, portent sur la question dont traite le point 99. | UN | أحاط مكتب الجمعية العامة علما بأن بعض أجزاء التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي سيُنظر فيه مباشرة في جلسة عامة في إطار البند 88، تتناول موضوع هذا البند. |
Le projet de résolution sera, cependant, présenté à nouveau en séance plénière au mois de décembre. | UN | إلا أنه سيعاد تقديم مشروع القرار كبند يناقش في جلسة عامة في كانون الأول/ ديسمبر. |
Les groupes de travail devront faire rapport au Comité en séance plénière le jeudi. | UN | ومن المتوقع أن تقدم الأفرقة العاملة تقارير إلى اللجنة في جلسة عامة في يوم الخميس. |
Compte tenu de cette décision, l'Assemblée va examiner en séance plénière le rapport annuel sur l'activité du Conseil des droits de l'homme en 2006. | UN | ومع أخذ هذا القرار بعين الاعتبار، ستنظر الجمعية في جلسة عامة في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان عن أنشطته عن العام. |
Il souhaiterait que le Comité l'examine en séance plénière à sa soixantetreizième session et qu'un petit groupe de travail ou le bureau prépare la discussion. | UN | وأعرب عن أمله في أن تفحصها اللجنة في جلسة عامة في دورتها الثالثة والسبعين، وأن يعد المناقشات فريق عمل محدود العضوية أو المكتب. |
Les juges se réunissent en session plénière deux mois au plus tard après leur élection. | UN | 1 - يجتمع القضاة في جلسة عامة في موعد لا يتجاوز شهرين بعد انتخابهم. |
b) Demande d’examen directement en plénière du point 106 de l’ordre du jour (Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes) : note du Secrétariat (A/52/918); | UN | )ب( طلب النظر مباشرة في جلسة عامة في البند ١٠٦ من جدول اﻷعمال )تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة(: مذكرة من اﻷمانة العامة (A/52/918)؛ |
À sa 91e séance plénière, le 23 juin 2003, l'Assemblée générale a décidé d'examiner aussi, directement en séance plénière, la question suivante qui avait été renvoyée à la Deuxième Commission : | UN | في الجلسة العامة 91، المعقودة في 23 حزيران/يونيه 2003، قررت الجمعية العامة أن تنظر مباشرة أيضا في جلسة عامة في البند التالي، الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الثانية: |
La décision d'introduire le rapport en séance plénière en préface au débat général, reste une innovation heureuse permettant une meilleure concrétisation du débat ministériel. | UN | إن القرار بعرض التقرير في جلسة عامة في بداية المناقشة العامة يشكل ابتكارا إيجابيا يسمح لنا بالمزيد من التركيز في المناقشة الوزارية. |
À cette fin, nous souhaiterions que vous soumettiez cette question importante à l'Assemblée générale, à sa session plénière au début du mois de juillet, et prions instamment tous les États Membres d'agir rapidement dans l'intérêt collectif de l'Organisation. | UN | ولهذه الغاية، أود أن أطلب إليكم عرض هذه المسألة على الجمعية العامة لتتولى بحثها في جلسة عامة في مستهل شهر تموز/يوليه، وأن تحثوا جميع الدول الأعضاء على التصرف فوراً لما فيه مصلحة المنظمة ككل. |