"في جلسة لاحقة" - Translation from Arabic to French

    • à une séance ultérieure
        
    • lors d'une séance ultérieure
        
    • à une session ultérieure
        
    • à une prochaine séance
        
    • lors d'une prochaine séance
        
    • à une réunion ultérieure
        
    • lors d'une réunion ultérieure
        
    • au cours d'une séance ultérieure
        
    Ensuite, à une séance ultérieure, le Comité pourra revenir sur la question et adopter les amendements et le document. UN وبعد ذلك يمكن للجنة في جلسة لاحقة أن تعود إلى الموضوع وأن تعتمد التعديلات والوثيقة.
    La représentante de la Trinité-et-Tobago devrait donc mettre par écrit ses propositions; nous en distribuons le texte aux membres du Comité et nous prendrons une décision à une séance ultérieure. UN إذا كانت ممثلة ترينيداد وتوباغو ستصيغ مسوة المقترحات، فسوف نوزعها على اﻷعضاء ونبت فيها في جلسة لاحقة.
    Si tel n'est pas le cas, le Comité poursuivra l'examen de ces questions à une séance ultérieure. UN إذا لم يكن الحال كذلك، ستواصل اللجنة النظر في هذه البنود في جلسة لاحقة.
    Elle se réserve donc le droit de revenir sur cette question lors d'une séance ultérieure. UN ولذلك فهي تحتفظ بحق الكلام في هذا الموضوع في جلسة لاحقة.
    La Commission l'examinera lors d'une séance ultérieure, de concert avec le projet de programme de travail de la soixantième et unième session. UN وستنظر اللجنة في هذه الورقة مع النظر في مشروع برنامج عملها للدورة الحادية والستين في جلسة لاحقة.
    Le rapport doit donc être examiné sans ses annexes à une session ultérieure. UN وبناء على ذلك ينبغي النظر في جلسة لاحقة في التقرير بدون مرفقاته.
    Afin d'éviter de créer des divisions inutiles, il serait bon de laisser mûrir les idées et de reprendre la discussion à une séance ultérieure. UN ولتجنب إحداث انقسامات لا فائدة منها، قد يكون من المستحسن ترك مزيد من الوقت لنضج الأفكار واستئناف المناقشة في جلسة لاحقة.
    3. Le PRESIDENT informe les membres de la Commission qu’en raison de la continuation des consultations, le Rapporteur sera élu à une séance ultérieure. UN ٣ - الرئيس: بلغ أعضاء اللجنة بأنه بسبب المشاورات الجارية فإن انتخاب المقرر سيجري في جلسة لاحقة تعقدها اللجنة.
    Il propose de reprendre l'examen de la question à une séance ultérieure du Comité. UN واقترح استئناف النظر في البند في جلسة لاحقة للجنة.
    Le Comité poursuivra l'examen du projet d'observation générale révisée concernant l'article 4 à une séance ultérieure. UN وأضاف في الختام أن اللجنة ستواصل فحص مشروع التعليق العام المنقح بشأن المادة 4 في جلسة لاحقة.
    Le vice-président appartenant au Groupe des États d'Asie sera élu à une séance ultérieure. UN وسيتم انتخاب نائب الرئيس من مجموعة الدول الآسيوية في جلسة لاحقة للجنة.
    Le Comité poursuivra l'examen du projet d'observation générale no 32 à une séance ultérieure. UN وستواصل اللجنة بحث مشروع الملاحظة العامة رقم 32 في جلسة لاحقة.
    Il propose que, conformément à la pratique, les demandes soient distribuées en tant que documents de la Commission et examinées à une séance ultérieure. UN واقترح، وفقا للممارسة المعتادة، توزيع الطلبات باعتبارها من وثائق اللجنة والنظر فيها في جلسة لاحقة.
    L'élection du Rapporteur par le Groupe des États d'Amérique et des Caraïbes aura lieu à une séance ultérieure de la Commission. UN أما انتخاب المقرِّر من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فسيجري في جلسة لاحقة من جلسات اللجنة.
    L'élection du Bureau de la Conférence des Parties à sa treizième session n'étant pas encore terminée, cette question serait examinée lors d'une séance ultérieure. UN ولم تكتمل بعد انتخابات مكتب مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة. وبالتالي سيتم تناول هذا البند الفرعي في جلسة لاحقة.
    L'élection de l'autre Vice-Président dont la candidature doit être présentée par le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États aura lieu lors d'une séance ultérieure. UN وسيجري انتخاب نائب الرئيس الإضافي الذي سترشحه مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى في جلسة لاحقة.
    Les questions qui n'ont pas reçu de réponse sont examinées lors d'une séance ultérieure ou, au besoin, peuvent faire l'objet d'informations complémentaires communiquées par écrit au Comité. UN أما الأسئلة الأخرى التي تبقى بغير ردود عليها فيتم تناولها في جلسة لاحقة أو، عند الاقتضاء، يمكن أن تكون موضوع معلومات إضافية مقدمة إلى اللجنة كتابة.
    Certaines informations ont été reçues le 9 juillet 2010; elles seront examinées à une session ultérieure du Comité. UN وقد وردت بعض هذه المعلومات في 9 تموز/يوليه 2011 وسينظر فيها في جلسة لاحقة للجنة.
    69. Le PRÉSIDENT annonce que le Comité poursuivra l'examen du rapport initial de la République tchèque à une prochaine séance. UN 69- الرئيس أعلن أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير الأوّلي للجمهورية التشيكية في جلسة لاحقة.
    46. Le PRÉSIDENT dit qu'il s'informera sur cette question et rendra compte à la Commission lors d'une prochaine séance. UN ٤٦ - الرئيس: قال إنه سيستفسر عن المسألة ويبلغ اللجنة في جلسة لاحقة.
    246. Le secrétariat a été prié de préciser davantage la proposition pour examen par le Groupe de travail à une réunion ultérieure. UN 246- وطُلب إلى الأمانة أن تضع تفاصيل الاقتراح لكي ينظر فيه الفريق العامل في جلسة لاحقة.
    L'élection du Vice-président ou de la Vice-présidente et du Rapporteur se tiendra donc lors d'une réunion ultérieure de la Commission. UN وعليه فإن انتخاب نواب الرئيس والمقرر سوف يتم في جلسة لاحقة للجنة.
    Le Président annonce que la Commission se prononcera sur le projet de résolution A/C.5/61/L.17 au cours d'une séance ultérieure. UN 13 - الرئيس: قال إن اللجنة سوف تتخذ إجراءها بصدد مشروع القرار A/C.5/61/L.17 في جلسة لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more