"في جماعة دول الأنديز" - Translation from Arabic to French

    • la Communauté andine
        
    Récemment, les membres de pays de la Communauté andine ont adopté la stratégie andine de prévention et de réaction aux catastrophes. UN وقد اعتمدت في الآونة الأخيرة البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز استراتيجية أنديزية للوقاية من الكوارث والتصدي لها.
    III. Accord pour l'établissement d'une zone de paix dans l'espace de la Communauté andine UN ثالثا - الالتزام بإقامة منطقة سلام في جماعة دول الأنديز
    S'agissant du passeport, l'Équateur a été le premier pays de la Communauté andine à appliquer la décision 504 (passeport andin). UN وفيما يخص جوازات السفر، كانت إكوادور أول بلد في جماعة دول الأنديز ينفِّذ المقرر 504 بشأن جواز السفر الموحّد لهذه الجماعة.
    Consciente de la volonté des États membres de la Communauté andine de préserver leur indépendance, leur souveraineté et leur intégrité territoriale, de promouvoir la coexistence pacifique dans la région andine et de développer leurs relations dans un contexte de paix, d'autodétermination et de liberté, UN إذ تدرك عزم الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز على الحفاظ على استقلالها وسيادتها وسلامة أراضيها وعلى إقامة تعايش سلمي في منطقة الأنديز وتطوير علاقاتها في ظروف يسودها السلام وتقرير المصير والحرية،
    b) Visite d'experts internationaux aux fins de la formation de fonctionnaires de la Communauté andine (appui aux enquêtes et au règlement d'affaires); UN (ب) استقدام خبراء دوليين في زيارات لتوفير التدريب للموظفين المدنيين في جماعة دول الأنديز في مجالي دعم عمليات التحقيق وتسوية القضايا؛
    Je prends la parole à cette séance au nom de la Bolivie, de la Colombie, de l'Équateur, de la République bolivarienne du Venezuela et du Pérou, pays membres de la Communauté andine, qui compte 120 millions d'habitants. UN إنني أتكلم بالنيابة عن بوليفيا، وكولومبيا، وإكوادور، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، وبيرو - البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز - التي يبلغ عدد سكانها 120 مليون نسمة.
    Convaincus qu'il est urgent d'établir dans la Communauté andine une zone de paix qui encourage le renforcement des institutions démocratiques et favorise la sécurité et la confiance mutuelle ainsi que le développement équilibré et harmonieux des pays membres afin de parvenir à une amélioration constante de la qualité de vie des habitants de la sous-région. UN واقتناعا منهم بالحاجة الملحـة إلى إقامـة منطقة سلام في جماعة دول الأنديز تشجع تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتعـزز الأمن والثقة المتبادلة، وكذلك التنميـة المتوازنة والمتوائمـة في البلدان الأعضاء التماســا للتحسـن المطـرد لمستوى معيشـة سكان المنطقة دون الإقليميـة؛
    Considérant la volonté des États membres de la Communauté andine de promouvoir l'intégration et la coopération politique, économique, sociale et culturelle afin de contribuer à la paix durable, à la sécurité et au développement équilibré et harmonieux de la région andine, UN وإذ تضع في اعتبارها التزام الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز بتعزيز التكامل والتعاون في المجالات السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي للمساهمة في إحـلال السلام والأمن والتنمية المتوازنة والمتوائمــة بصورة مستدامة على المدى البعيد في منطقة الأنديز،
    3. Encourage les États membres de la Communauté andine à ne ménager aucun effort pour parvenir rapidement à donner suite aux engagements pris dans la Déclaration de San Francisco de Quito. UN 3 - تشجـع الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز على أن تبذل قصارى جهودها من أجل تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو في وقت مبكر.
    < < Accord pour l'établissement d'une zone de paix dans l'espace de la Communauté andine. ... UN " الالتزام بإقامة منطقة سلام في جماعة دول الأنديز ...
    À cette fin, nous nous employons à faire adopter la Charte andine pour la paix et la sécurité. Cette Charte a été approuvée en juin dernier par les Ministres des relations extérieures et de la défense de la Communauté andine. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ندعو لاعتماد ميثاق الأنديز للسلام والأمن، الذي أقره في حزيران/يونيه وزراء الخارجية والدفاع في جماعة دول الأنديز.
    Par contre, les pays membres de la Communauté andine ont intensifié leur commerce à un rythme de 11 % par an, alors que leurs exportations totales se réduisaient de 8 %. UN 62 - ومن جهة أخرى، زادت التجارة بين البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز بمعدل سنوي قدره 11 في المائة، بينما انكمشت صادراتها الكلية بنسبة 8 في المائة.
    Le Pérou a mis en lumière ces deux aspects à la Conférence d'examen de 2000, au nom des pays membres de la Communauté andine (Bolivie, Colombie, Équateur, Pérou et Venezuela). UN وهذه العناصر شددت عليها بيرو في البيان الذي قدمته في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2002 باسم البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز (إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا).
    9. De présenter en temps voulu les déclarations annuelles sur les substances chimiques et les installations pertinentes à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de transmettre simultanément aux États membres de la Communauté andine, par l'intermédiaire de leurs chancelleries respectives, des copies de ces déclarations. UN 9 - تقديم الإعلانات السنوية في الوقت المناسب فيما يتعلق بالمواد الكيميائية والمرافق ذات الصلة إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والقيام، في نفس الوقت، بإرسال نسخ من هذه الإعلانات إلى الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز من خلال وزارات خارجيتها.
    Le Centre et ses partenaires ont par ailleurs assuré la formation de 42 membres de diverses organisations non gouvernementales de la Communauté andine, du MERCOSUR et des États associés, ce qui porte à ce jour à 70 le nombre des représentants d'organisations non gouvernementales formés par le Centre. UN 24 - ودرب المركز وشركاؤه أيضا 42 عضوا من مختلف المنظمات غير الحكومية في جماعة دول الأنديز ودول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها، ووصل بذلك عدد ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين تم تدريبهم في المركز إلى 70 شخصا حتى الآن.
    De même, dans le but d'appuyer les États membres de la Communauté andine dans leurs efforts pour mettre en œuvre le Programme andin en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre, le Centre a organisé, les 25 et 26 mai derniers, à Lima, le premier forum sous-régional sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme. UN وبالمثل، نظّم المركز، بهدف دعم الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز في جهودها الرامية إلى تنفيذ برنامج الأنديز لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه، أولَ منتدى دون إقليمي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج، عُقِد في ليما يومي 25 و 26 أيار/مايو.
    Une étude représentative menée en 2009 pour analyser les connaissances, les comportements, les risques et la consommation en rapport avec les drogues synthétiques parmi des étudiants de la Communauté andine a fait apparaître de gros écarts. UN 36- وكشفت دراسة تمثيلية() أجريت في عام 2009 لتقييم المعارف والمواقف بشأن المخدرات الاصطناعية() ومخاطرها وتعاطيها بين طلاب الجامعات في جماعة دول الأنديز عن وجود أوجه تباين كبيرة.
    :: Choisi à l'unanimité, le 31 août 2005, par les plénipotentiaires des pays membres de la Communauté andine (Bolivie, Colombie, Équateur, Pérou et Venezuela) comme magistrat principal de l'Équateur pour siéger à la Cour de justice de la Communauté andine UN :: في 31 آب/أغسطس 2005، بقرار إجماعي من البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز (إكوادور، بوليفيا، بيرو، فنزويلا، كولومبيا)، عُيِّن كبير قضاة عن إكوادور لدى محكمة العدل لجماعة دول الأنديز.
    Conformément à l'article 20 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, un mémoire explicatif (voir annexe) - le texte de la Déclaration de San Francisco de Quito sur la création et le développement d'une zone de paix andine, adoptée le 12 juillet 2004 par les chefs d'État des pays membres de la Communauté andine (voir annexe II) - est joint à la présente lettre ainsi que le projet de résolution s'y rapportant (voir annexe III). UN ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي المذكور، أُرفقت طـي هذه الرسالة مذكرة إيضاحية (المرفق الأول) ونص إعلان فرانسيسكو دي كيتو بشأن إنشاء وتطوير منطقة السلام في الأنديز، الذي اعتمده رؤساء الدول الأعضـاء في جماعة دول الأنديز في 12 تموز/يوليه 2004 (المرفق الثاني)، ومشروع القرار ذو الصلة (المرفق الثالث).
    Stage de formation sur la production de statistiques relatives à l'économie de l'information organisé par la CNUCED, en collaboration avec le Centro Andino de Altos Estudios, à l'intention des pays membres de la Communauté andine et de la CEPALC (Colombie) UN الدورة التدريبية بشأن إنتاج الإحصاءات لأغراض اقتصاد المعلومات التي نظمها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في كولومبيا، بالتعاون مع مركز دول الأنديز للدراسات العليا (Centro Andino de Altos Estudios)، لصالح البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more