"في جمعية الدول الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • à l'Assemblée des États parties
        
    • de l'Assemblée des États parties
        
    La conférence sera ouverte aux participants à l'Assemblée des États parties, selon les mêmes conditions. UN ويكون هذا المؤتمر مفتوحا للمشاركين في جمعية الدول الأطراف وبنفس الشروط.
    Chef de la délégation à l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (2002-2004) UN رئيس الوفد المشارك في جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، 2002-2004
    Des dons ont également été versés au Fonds d'affectation spéciale aux victimes et à un fonds destiné à permettre la participation des pays les moins avancés et autres pays en voie de développement à l'Assemblée des États parties. UN كما خُصّصت مساهمات للصندوق الاستئماني لصالح الضحايا ولإنشاء صندوق استئماني لأغراض إشراك أقل البلدان نموا وغيرها من الدول النامية في جمعية الدول الأطراف.
    Il convient de noter que la candidature de Sa Majesté a l'appui du Groupe asiatique de l'Assemblée des États parties. UN ويجدر بالملاحظة أن ترشيح جلالتها مؤيد من قبل المجموعة الآسيوية في جمعية الدول الأطراف.
    Nous attendons donc avec intérêt de prendre connaissance, lors de l'Assemblée des États parties cet automne, de la stratégie composite relative aux programmes de sensibilisation de la Cour. UN لذلك فإننا نتطلع إلى أن نتلقى في جمعية الدول الأطراف هذا الخريف استراتيجية مؤلفة بشأن برامج المحكمة للتوعية.
    Bien que les États-Unis ne soient pas partie au Statut de Rome, ils ont eu le plaisir de participer la semaine dernière pour la première fois, en qualité d'observateur, à l'Assemblée des États parties au Statut de Rome. UN ورغم أن الولايات المتحدة ليست طرفا في نظام روما الأساسي، فقد سرّها أن تشارك الأسبوع الماضي لأول مرة بصفة مراقب في جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Chef de la délégation équatorienne à l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale - participation aux réunions du Bureau, 2002-2003 UN رئيس وفد إكوادور في جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، عضو المكتب، 2002-2003
    3. L'Organisation des Nations Unies et la Cour veillent à ce que toutes les mesures nécessaires soient prises pour faciliter la participation, en application du paragraphe premier de l'article 112 du Statut, des représentants de tous les États Parties et des observateurs siégeant à l'Assemblée des États parties à toutes les réunions de l'Assemblée se tenant au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN تكفل الأمم المتحدة والمحكمة اتخاذ كل التدابير اللازمة لتسهيل مشاركة ممثلي كل الدول الأطراف في جمعية الدول الأطراف والمراقبين فيها، وفقا للفقرة 1 من المادة 112 من النظام الأساسي، في كل اجتماعات جمعية الدول الأطراف التي تعقد في مقر الأمم المتحدة.
    - Membre de la délégation espagnole à l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale (2002 et 2003) UN - عضو الوفد الإسباني في جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية (2002 و 2003).
    Membre de la délégation espagnole à l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale (2002 et 2003) UN - عضو الوفد الإسباني في جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية (2002 و 2003).
    Chef de la délégation française à l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale (2002, 2003, 2004). UN رئيس الوفد الفرنسي في جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (2002، 2003، 2004).
    Chef de la délégation équatorienne à l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale - participation aux réunions du Bureau, 2002-2003 UN رئيس وفد إكوادور في جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، التي شارك خلالها في اجتماعات المكتب، 2002-2003
    Chef de la délégation française à l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale (2002, 2003, 2004) UN رئيس الوفد الفرنسي في جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (2002، 2003، 2004).
    Le Gouvernement de la République de l'Ouganda soutient la Cour pénale internationale, comme en témoignent notre active participation aux commissions préparatoires et à la Conférence diplomatique de Rome, la rapidité avec laquelle nous avons ratifié le Statut et notre active participation à l'Assemblée des États parties. UN وتدعم حكومة جمهورية أوغندا المحكمة الجنائية الدولية، حسبما تشهد به مشاركتنا النشطة في اللجان التحضيرية وفي مؤتمر روما الدبلوماسي، وتصديقنا في وقت مبكر على النظام الأساسي، فضلا عن مشاركتنا بهمة في جمعية الدول الأطراف.
    Proposition soumise, pour discussion, à l'Assemblée des États parties par le Cambodge, la Chine, Fidji, les Îles Salomon, l'Inde, l'Indonésie, l'Iraq, la Jordanie, la Malaisie, les Philippines, la République arabe syrienne, la République de Corée, Singapour, la Thaïlande et le Viet Nam UN اقتراح مقدم كأساس للمناقشة في جمعية الدول الأطراف من الأردن وإندونيسيا وتايلند وجزر سليمان والجمهورية العربية السورية وجمهورية كوريا وسنغافورة والصين والعراق والفلبين وفيجي وفييت نام وكمبوديا وماليزيا والهند
    - Chef et Chef adjointe de la délégation espagnole à l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale (2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 et 2010) UN - رئيسة ونائبة رئيس الوفد الإسباني في جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية (2004 و 2005 و 2006 و 2007 و 2008 و 2009 و 2010).
    Chef et Chef adjointe de la délégation espagnole à l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale (2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 et 2010) UN - رئيسة ونائبة رئيس الوفد الإسباني في جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية (2004 و 2005 و 2006 و 2007 و 2008 و 2009 و 2010).
    4. Constate qu'à la date de la cérémonie inaugurale de la Cour pénale internationale, le 11 mars 2003, quatrevingtneuf États avaient ratifié le Statut de Rome ou y avaient adhéré, souligne qu'il importe que les États parties s'acquittent des obligations qui leur incombent en vertu du Statut de Rome et engage les États qui y sont habilités à continuer de participer activement à l'Assemblée des États parties; UN 4- تقر بأن تسعاً وثمانين دولة كانت قد صدقت على نظام روما الأساسي أو انضمت إليه بحلول وقت الاحتفال ببدء أعمال المحكمة الجنائية الدولية في 11 آذار/مارس 2003، وتشدد على أهمية تنفيذ الدول الأطراف التزاماتها بموجب نظام روما الأساسي، وتهيب بالدول أن تواصل الاشتراك بنشاط في جمعية الدول الأطراف إذا كانت مؤهلة للقيام بذلك؛
    Enfin, nous appelons à l'adoption de mesures appropriées pour veiller à ce que le personnel de la Cour soit géographiquement représentatif de tous les membres de l'Assemblée des États parties. UN وأخيراً، نطالب بإجراءات مناسبة لضمان أن تزويد المحكمة بالموظفين سيمثل جغرافياً العضوية في جمعية الدول الأطراف.
    La Mission permanente de la République sud-africaine tient à informer le Conseiller juridique que la candidature de l'archevêque Tutu a l'appui du Groupe africain de l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale. UN وترغب البعثة الدائمة لجمهورية جنوب أفريقيا في إبلاغ المستشار القانوني بأن ترشيح رئيس الأساقفة توتو قد حظي بتأييد المجموعة الأفريقية في جمعية الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Elle participe également régulièrement aux sessions de la Sixième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies ainsi que de l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale. UN وهي تشارك بانتظام في دورات اللجنة السادسة للجمعية العامة للأمم المتحدة وكذلك في جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more