"في جمهوريات" - Translation from Arabic to French

    • dans les républiques d
        
    • dans les républiques de
        
    • des républiques d
        
    • dans les anciennes républiques
        
    • des républiques de
        
    Elle s'est notamment attachée, en collaboration avec le Gouvernement turc, à promouvoir le développement des petites et moyennes entreprises (PME) dans les républiques d'Asie centrale. UN واشتملت هذه الأنشطة على تعزيز تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة في جمهوريات آسيا الوسطى بالتعاون مع الحكومة التركية.
    Les activités dans les républiques d'Asie centrale se maintiendront au même niveau, tout comme la mise en œuvre de solutions durables aux situations de réfugiés prolongées. UN أما الأنشطة المضطلع بها في جمهوريات آسيا الوسطى، فستبقى في ذات المستوى، شأنها شأن تنفيذ الحلول المستديمة لحالات اللاجئين التي طال أمدها.
    Au cours des années 90, la pauvreté et l'inégalité des revenus ont constamment augmenté dans les républiques d'Asie centrale. UN وخلال عقد التسعينات، تصاعدت حدة الفقر والتفاوت في الدخل باطراد في جمهوريات آسيا الوسطى.
    20. Au cours de l'année 1994, la situation militaire a considérablement évolué dans les républiques de l'ex-Yougoslavie. UN ٢٠ - ظل التغير يعتري كثيرا من معالم الوضع العسكري طوال عام ١٩٩٤ في جمهوريات يوغوسلافيا السابقة.
    En dépit de tous les efforts déployés, toutefois, les usagers, notamment ceux des républiques d'Asie centrale, se heurtent encore à de graves problèmes dont le plus sérieux est peut-être celui des paiements au titre des services de transports ferroviaires. UN ورغم ما بذله المجلس من جهود، لا تزال مشاكل صعبة تواجه المستعملين، بمن فيهم المستعملون في جمهوريات آسيا الوسطى. ولعل أخطر هذه المشاكل يتصل بتسديد المدفوعات لخدمات السكك الحديدية.
    L'injection d'extraits de paille de pavot constitue un problème dans les républiques d'Asie centrale de l'ex-URSS. UN ويمثل تناول خلاصات قش الخشخاش بالحقن مشكلة في جمهوريات آسيا الوسطى من اتحاد الجهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    Par ailleurs, la Banque européenne pour la reconstruction et le développement et la Banque mondiale s'emploient activement à développer les liaisons dans les républiques d'Asie centrale. UN ويشترك المصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية والبنك الدولي أيضا مشاركة كبيرة في تطوير خطوط الربط في جمهوريات آسيا الوسطى.
    Le secrétariat présentera également un exposé détaillé des activités de l'UNICEF dans les républiques d'Asie centrale. UN وستقدم اﻷمانة كذلك عرضا متعمقا بشأن أنشطة اليونيسيف في جمهوريات وسط آسيا.
    Le secrétariat présentera également un exposé détaillé des activités de l'UNICEF dans les républiques d'Asie centrale. UN وستقدم اﻷمانة كذلك عرضا متعمقا بشأن أنشطة اليونيسيف في جمهوريات وسط آسيا.
    — Aspects juridiques de la gestion de la dette, des questions économiques et des finances dans les républiques d'Asie centrale. UN • والجوانب القانونية ﻹدارة الديون واﻹدارة الاقتصادية والمالية في جمهوريات آسيا الوسطى.
    Le Département s'est joint à l'UNESCO pour assurer une large diffusion de ces deux documents à l'échelle mondiale, en particulier dans les républiques d'Asie centrale de l'ex-Union soviétique. UN واشتركت الادارة مع اليونسكو في نشر هاتين الوثيقتين بنشاط في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في جمهوريات آسيا الوسطى التابعة للاتحاد السوفياتي سابقا.
    Selon certaines sources, environ 70 % de l'héroïne d'opium afghan serait produite au Pakistan et les 30 % restants en Afghanistan et, dans une moindre mesure, dans les républiques d'Asie centrale qui ont une frontière commune avec l'Afghanistan. UN وتقدر بعض المصادر أن حوالي ٧٠ في المائة من الهيروين المشتق من اﻷفيون ينتج في باكستان وأن النسبة الباقية وقدرها ٣٠ في المائة تنتج في أفغانستان، وبدرجة أقل في جمهوريات وسط آسيا الواقعة على حدود أفغانستان.
    46. Lors du lancement de l'opération d'urgence dans les républiques d'Asie centrale, au début de 1993, il n'y avait aucun poste permanent. UN ٦٤- بدأت عملية الطوارئ في جمهوريات آسيا الوسطى في مطلع عام ٣٩٩١، ولم يكن يوجد في ذاك الوقت أي وظائف ثابتة.
    La valeur du PIB attribuable au secteur privé dans les républiques d'Asie centrale est faible, même comparée à d'autres pays en transition vers des économies de marché. UN وتعتبر قيمة مساهمة القطاع الخاص في الناتج المحلي الإجمالي في جمهوريات آسيا الوسطى منخفضة حتى بالمقارنة مع البلدان الأخرى التي تمر بمرحلة تحول إلى اقتصاد السوق.
    Dans la plupart des pays les moins développés et des pays insulaires, le taux de croissance est resté nettement inférieur à la moyenne régionale, et il est resté négatif dans les républiques d'Asie centrale. UN ولا تزال معدلات النمو التي حققتها معظم أقل البلدان نموا والاقتصادات الجزرية أدنى من المتوسط الاقليمي، ولا يزال معدل النمو في جمهوريات آسيا الوسطى سلبيا.
    143. La situation dans les républiques de l'ex-Yougoslavie a rapidement suscité des négociations intenses et l'engagement de plus en plus important des Nations Unies. UN ١٤٣ - وبسرعة، أصبحت الحالة في جمهوريات يوغوسلافيا السابقة موضع مفاوضات مكثفة وازدادت مشاركة اﻷمم المتحدة.
    143. La situation dans les républiques de l'ex-Yougoslavie a rapidement suscité des négociations intenses et l'engagement de plus en plus important des Nations Unies. UN ١٤٣ - وبسرعة، أصبحت الحالة في جمهوريات يوغوسلافيا السابقة موضع مفاوضات مكثفة وازدادت مشاركة اﻷمم المتحدة.
    Malgré les faits récents positifs intervenus récemment sur la question des armes nucléaires, dans les républiques de l'ex-Union soviétique, les efforts doivent se poursuivre en vue de l'élimination sans danger de ces armes. UN ومع أنه حدثت تطورات إيجابية مؤخرا بشأن مسألة اﻷسلحة النووية في جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق، يجب استمرار بذل الجهود الرامية إلى التخلص بأمان من هذه اﻷسلحة.
    Les activités menées par l'UNITAR dans ce cadre sont concentrées sur l'Afrique subsaharienne, les républiques d'Asie centrale, l'Égypte et la Palestine, et sur les principaux domaines qui intéressent chacune de ces régions, par exemple les problèmes du commerce et des relations internationales dans le cas des républiques d'Asie centrale. UN وتتركز أنشطة المعهد في أفريقيا جنوب الصحراء، وجمهوريات آسيا الوسطى، ومصر، وفلسطين. ويركز المعهد أنشطته على مجالات الاهتمام الرئيسية في كل منطقة، فركز، على سبيل المثال، على المسائل المتعلقة بالعلاقات التجارية والدولية في جمهوريات آسيا الوسطى.
    4. En juin 2004, des membres des forces armées kirghizes ont participé au concours Al-Farabi-2 sur le droit des conflits armés, un autre concours devant avoir lieu ultérieurement pour les élèves des écoles des ministères de la défense et des affaires étrangères des républiques d'Asie centrale. UN 4 - وفي حزيران/يونيه 2004، شاركت وفود من مؤسسات القوات المسلحة في قيرغيزستان في مباراة " الفارابي 2 " التنافسية في قانون الصراع المسلح، ومن المقرر إجراء مباراة تنافسية أخرى في وقت لاحق للطلاب الضباط في المؤسسات التعليمية في وزارات الدفاع والداخلية في جمهوريات آسيا الوسطى.
    Il a été fait référence aux activités de l'ONU au Cambodge et en Somalie, ainsi que dans les anciennes républiques yougoslaves. UN وأشير الى العمليات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في كمبوديا والصومال وكذلك في جمهوريات يوغوسلافيا السابقة.
    Ils espéraient que tout cela contribuerait à la reconstruction des républiques de l'ex-Yougoslavie et à la réconciliation de ses peuples. UN وكانوا يأملون منها أن تسهم، من خلال هذا العمل، في المصالحة وإعـادة الإعمار في جمهوريات يوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more