"في جمهورية ألمانيا الاتحادية" - Translation from Arabic to French

    • en République fédérale d'Allemagne
        
    • la République fédérale d'Allemagne
        
    • en Allemagne
        
    • fédérale d'Allemagne et
        
    Dans près d'un cinquième de tous les ménages de plus d'une personne en République fédérale d'Allemagne, ce sont les femmes qui apportent la plus grande part du revenu du ménage. UN وتحصّل المرأة القسم الأكبر من الدخل في ما يقرب من خمس الأسر المعيشية المؤلفة من عدة أفراد في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Partie II : Dispositions de la Convention et leur application en République fédérale d'Allemagne UN الجزء الثاني: أحكام الاتفاقية وتنفيذها في جمهورية ألمانيا الاتحادية
    Le droit du mariage et de la famille a été largement modifié en République fédérale d'Allemagne : UN حدثت إصلاحات واسعة في قانون الزواج والأسرة في جمهورية ألمانيا الاتحادية:
    1962 Entré dans la carrière diplomatique de la République fédérale d'Allemagne. UN ١٩٦٢ التحق بالسلك الدبلوماسي في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    1989-1991 Vice-Directeur de la Division de la gestion du personnel du Ministère des affaires étrangères de la République fédérale d'Allemagne UN نائب مدير شعبة الإدارة والتنظيم، وزارة الخارجية في جمهورية ألمانيا الاتحادية
    Par exemple, les victimes-témoins peuvent recevoir un permis de travail pour la durée nécessaire à leur séjour en Allemagne. UN وعلى سبيل المثال يمكن للشهود الضحايا أن يتلقوا تصريحا بالعمل لمدة إقامتهم الضرورية في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    en République fédérale d'Allemagne, la police relève des Länder. UN تدخل سلطة الشرطة في جمهورية ألمانيا الاتحادية في اختصاص الولايات الاتحادية.
    1978-1980 Ministre-conseiller à l'ambassade d'Argentine en République fédérale d'Allemagne UN 1978-1980 - مستشار بدرجة وزير في سفارة الأرجنتين في جمهورية ألمانيا الاتحادية
    Sert de base aux efforts dans cette voie le réseau de promotion de projets visant à assurer la qualification des femmes en République fédérale d'Allemagne, qui a déjà été établi par l'Institut fédéral d'éducation professionnelle. UN ويرتكز ذلك على شبكة مشاريع تأهيل المرأة في جمهورية ألمانيا الاتحادية التي سبق أن أقامها المعهد الاتحادي للتعليم المهني.
    Un large éventail d'institutions et de mesures juridiques permet de faire respecter l'égalité des droits des hommes et des femmes en République fédérale d'Allemagne. UN هناك مجموعة كبيرة جدا من اﻷدوات المؤسسية والقانونية ﻹعمال الحقوق المتساوية للمرأة والرجل في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    en République fédérale d'Allemagne, l'amélioration de la situation des femmes dans l'industrie et le commerce et sur le marché du travail est considérée comme très importante. UN تعلق أهمية كبيرة في جمهورية ألمانيا الاتحادية على تحسين حالة المرأة في الصناعة، وفي التجارة، وفي سوق العمل.
    Dans ce contexte, aucun cas de disparition forcée n'a été enregistré en République fédérale d'Allemagne depuis sa création. UN ومن هذا المنطلق، لم يُعرف حدوث حالات اختفاء قسري في جمهورية ألمانيا الاتحادية منذ إنشائها.
    Il n'existe pas de données précises sur le taux d'analphabétisme en République fédérale d'Allemagne. UN ولا توجد بيانات دقيقة عن معدل الأمية في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Il est intéressant de signaler que le taux d'emploi des mères de famille en République fédérale d'Allemagne dépend dans une large mesure de l'âge du plus jeune enfant. UN وتجدر الإشارة إلى أن معدل العمالة للأمهات في جمهورية ألمانيا الاتحادية يتوقف إلى حد كبير على عمر أصغر طفل.
    Les membres des syndicats jouissent par conséquent d'une protection complète en République fédérale d'Allemagne. UN وهكذا، يتمتع أعضاء نقابات العمال بحماية شاملة في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Conditions de vie des femmes en République fédérale d'Allemagne UN أحوال النساء المعيشية في جمهورية ألمانيا الاتحادية
    Il est toutefois entendu que les articles importés ou achetés en franchise ne peuvent pas être vendus sur le territoire de la République fédérale d'Allemagne, sauf dans les conditions convenues avec le Gouvernement. UN على أنه من المفهوم أنه لا يجوز أن تباع في جمهورية ألمانيا الاتحادية المواد التي تستورد أو تشرى بموجب هذا اﻹعفاء إلا بمقتضى الشروط المتفق عليها مع الحكومة.
    Ce trafic de la Turquie à destination de la République fédérale d'Allemagne et de l'Europe occidentale, évite maintenant la Yougoslavie et passe par la Bulgarie, la Roumanie, la Hongrie et la République tchèque. UN ويجري في الاتجار غير المشروع بالمخدرات في الوقت الراهن تجنﱡب يوغوسلافيا وسلوك طريق تبدأ من تركيا عبر بلغاريا ورومانيا وهنغاريا والجمهورية التشيكية وتنتهي في جمهورية ألمانيا الاتحادية وأوروبا الغربية.
    112 Les associations et les organisations féminines dans la République fédérale d'Allemagne UN ٢١١ الرابطات النسائية والمنظمات النسائية في جمهورية ألمانيا الاتحادية
    143 Documentation sur la situation juridique et sociale des prostituées dans la République fédérale d'Allemagne UN ٣٤١ توثيق الظروف القانونية والاجتماعية للبغايا في جمهورية ألمانيا الاتحادية
    S. E. Frank-Walter Steinmeier, Ministre fédéral des affaires étrangères de la République fédérale d'Allemagne UN معالي فرانك - والتر شتاينماير، الوزير الاتحادي للشؤون الخارجية في جمهورية ألمانيا الاتحادية
    Il décrit la tradition constitutionnelle qui s'est développée en Allemagne sous les Constitutions de 1866, de 1871 et de 1919 et qui, sans qu'il y ait de disposition constitutionnelle qui le prévoit expressément, s'applique depuis 1949 en République fédérale d'Allemagne. UN ويصف التقليد الدستوري لألمانيا، الذي وضع في إطار دساتير أعوام 1866 و 1871 و 1919 وطبق في جمهورية ألمانيا الاتحادية دون وجود حكم دستوري بهذا المعنى منذ عام 1949.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more