"في جمهورية الشيشان" - Translation from Arabic to French

    • en République de Tchétchénie
        
    • en République tchétchène
        
    • dans la République de Tchétchénie
        
    • en Tchétchénie
        
    • dans la République tchétchène
        
    • de la République tchétchène
        
    • de la République de Tchétchénie
        
    Les Ministres expriment leur soutien à la position de principe de la Chine sur la question de Taiwan, et à la Fédération de Russie sur le règlement de la situation en République de Tchétchénie. UN وأعلن الوزراء عن تأييدهم للموقف المبدئي للصين من مسألة تايوان وموقف روسيا من تسوية الوضع في جمهورية الشيشان.
    Cette ONG continue de travailler en République de Tchétchénie et dans les régions voisines. UN وهذه المنظمة لا تزال تعمل في جمهورية الشيشان والمناطق المجاورة.
    Le Gouvernement russe est déterminé à éliminer le terrorisme sur son territoire. C'est dans ce contexte qu'une opération contre-terroriste est actuellement menée en République tchétchène. UN وحكومة بلده مصممة على استئصال شأفة الإرهاب من أراضيها، وترى أن هذا هو السياق الذي يُضطلع فيه بالعملية المناهضة للإرهاب في جمهورية الشيشان.
    On signale constamment des actes de violence contre les femmes en République tchétchène. UN وهناك تقارير مستمرة عن أعمال عنف ضد المرأة في جمهورية الشيشان.
    En 2001, sur une période de 10 mois, 5 511 crimes au total ont été enregistrés dans la République de Tchétchénie, dont 67 % ont été élucidés. UN 511 5 جريمة قد سجلت في جمهورية الشيشان خلال فترة 10 أشهر في عام 2001 وأن 67 في المائة منها قد حلت.
    2.1 L'auteur vivait à Grozny, dans la République de Tchétchénie, en Fédération de Russie. UN الوقائع 2-1 كان صاحب البلاغ يعيش في غروزني في جمهورية الشيشان بالاتحاد الروسي.
    Sur la base d'une déclaration d'un autre suspect, qui aurait été obtenue par la torture, le requérant avait été arrêté en Tchétchénie (Fédération de Russie) et extradé vers le Kazakhstan. UN واستناداً إلى إفادات صادرة عن مشتبه به آخر، يزعم أنها انتزعت تحت وطأة التعذيب، اعتقل صاحب الشكوى في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي وسُلّم إلى كازاخستان.
    Cette phrase pourrait donner à penser que la Fédération de Russie a empêché l'Organisation des Nations Unies d'intervenir dans la République tchétchène, qui fait partie de la Fédération. UN إن هذه الجملة يمكن أن تخلق لدى بعض القراء انطباعا مفاده أن الاتحاد الروسي قد منع اﻷمم المتحدة من العمل في جمهورية الشيشان بالاتحاد الروسي.
    Il a été par la suite condamné à la prison à vie par la Cour suprême de la République tchétchène. UN وحكمت المحكمة العليا في جمهورية الشيشان على الجاني في وقت لاحق بالسجن مدى الحياة.
    Le 16 août 2001, il dirigeait une unité de reconnaissance chargée du blocus du village de Zentoroi, dans le district de Kurchaloi de la République de Tchétchénie. UN وفي 16 آب/أغسطس 2001. قاد وحدة استطلاع مكلفة بمحاصرة مستوطنة زينتوروي في مقاطعة كيرتشالوفسكي في جمهورية الشيشان.
    Aucune des affaires ayant fait l'objet d'investigations ne porte sur la torture, alors que selon Human Rights Watch c'est là l'une des principales violations commises en République de Tchétchénie. UN وليس لأي واحدة من هذه الدعاوى علاقة بالتعذيب، الذي يرى مرصد حقوق الإنسان أنه من أهم أشكال الإساءة في جمهورية الشيشان.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale note avec préoccupation la situation des droits de l'homme en République de Tchétchénie. UN تنظر لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق إلى حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الشيشان.
    Se félicitant également de la coopération des autorités russes avec les organisations humanitaires internationales et régionales à propos de l''accès aux centres de détention en République de Tchétchénie de la Fédération de Russie, UN وإذ ترحب أيضاً بالتعاون بين السلطات الروسية والمنظمات الإنسانية الدولية والإقليمية بشأن تيسير سبل الوصول إلى مراكز الاحتجاز في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي،
    L'État partie devrait assurer le respect total de l'article 25 dans ses efforts pour rétablir la primauté du droit et la légitimité politique en République de Tchétchénie. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الامتثال الكامل لأحكام المادة 25 من العهد في جهودها لاستعادة سيادة القانون والشرعية السياسية في جمهورية الشيشان.
    en République de Tchétchénie, Memorial a trois bureaux d'aide juridique, à Grozny, Goudermes et OurousMartan. UN وتحتفظ هذه المنظمة في جمهورية الشيشان بثلاثة مكاتب لتقديم المساعدات القانونية في مدن غروزني وغودرميس وأوروس - مارتان.
    Elle estime néanmoins que la délégation parlementaire russe mérite d'avoir une nouvelle chance de prouver qu'elle est désireuse et capable d'exercer une influence afin d'améliorer la situation en République tchétchène. UN بيد أنها تعتقد أن الوفد البرلماني الروسي يستحق أن يُمنح فرصة أخرى لكي يثبت أنه مستعد للتأثير في تحسين الحالة في جمهورية الشيشان وقادر على ذلك.
    Le Conseil suprême suit les événements tragiques qui se déroulent en République tchétchène, où l'on compte des milliers de morts, de blessés et de sans-abri. UN تابع المجلس اﻷعلى اﻷحداث الجارية في جمهورية الشيشان وتطوراتها المأساوية المؤلمة، التي خلفت آلاف القتلى والجرحى والمشردين من الشعب الشيشاني.
    En outre, il a adressé deux appels urgents concernant la situation en République tchétchène. Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires s'est associé à un de ces appels. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل نداءين عاجلين بشأن الحالة في جمهورية الشيشان وشاركه في أحد هذين النداءين المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    Il est préoccupé, en particulier, par les informations communiquées par l'État partie indiquant que sur les 427 plaintes pour disparition en République tchétchène reçues par l'État partie entre 2007 et 2009, aucune n'a été portée devant les tribunaux. UN وتقلِقها على وجه الخصوص معلومات قدمتها الدولة الطرف مفادها أنه لم تُعرَض على المحاكم أي قضية من أصل 427 شكوى متعلقة بحالات الاختفاء في جمهورية الشيشان تلقتها الدولة الطرف في الفترة المتراوحة بين عامي 2007 و2009.
    dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie UN حالة حقوق الإنسان في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي
    Situation dans la République de Tchétchénie UN الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي
    La situation dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie UN الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي
    L'État partie devrait veiller à ce que les opérations spéciales menées en Tchétchénie soient conformes à ses obligations internationales relatives aux droits de l'homme. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن العمليات في جمهورية الشيشان تتم بشكل يتمشى مع التزاماتها الدولية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    La délégation russe a voté contre la résolution et déclaré que, dans le cadre de sa coopération avec les organes et mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme concernant la situation dans la République tchétchène de la Fédération de Russie, elle ne se considérait pas liée par cette résolution. UN وقد صوّت الوفد الروسي ضد هذا القرار وأعلن أن تعاونه مع الهيئات والآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي لن يكون مرتبطاً بذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more