L'ADI a des branches nationales dans toutes les régions du monde, et son siège est à Londres. | UN | إن لها فروعا وطنية في جميع أجزاء العالم ومقرها في لندن. |
La démocratie s'est imposée non seulement en tant que système de gouvernance, mais aussi en tant que mode de vie dans toutes les régions du monde. | UN | لقد دُعمت الديمقراطية ليس بصفتها نظاما للحكم فحسب، ولكن أيضا كطريقة للعيش في جميع أجزاء العالم. |
Il a fait la preuve de sa grande passion pour l'amélioration de la condition humaine dans toutes les régions du monde. | UN | وقد أبدى ولعا هائلا بتحسين الظــــروف اﻹنسانية في جميع أجزاء العالم. |
L'Union européenne se réjouit de l'appui croissant dont bénéficie, dans toutes les régions du monde, un traité sur le commerce international des armes. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالدعم المتزايد في جميع أجزاء العالم لإبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة. |
Les résultats marquants en matière de protection humanitaire dans toutes les régions du monde reposent sur la neutralité du droit humanitaire et des organes qui en surveillent la mise en oeuvre. | UN | وإن المنجزات الهامة في مجال الحماية اﻹنسانية في جميع أجزاء العالم قد استندت الى حياد القانون اﻹنساني واﻷجهــزة التـي تقـوم برصد تنفيذه. |
La crise économique mondiale, qui a commencé dans le secteur du financement du logement en 2008, a accéléré la restructuration économique et a aggravé le chômage dans toutes les régions du monde. | UN | 13 - وأدت الأزمة الاقتصادية العالمية، التي بدأت في قطاع تمويل المساكن في عام 2009، إلى التعجيل بإعادة التشكيل الاقتصادي والبطالة في جميع أجزاء العالم. |
C'est d'ailleurs pour cette raison que nous appelons à mettre fin à la violence dans toutes les régions du monde, à Bagdad, en Iraq et au Moyen-Orient. | UN | ولهذا ندعو إلى إنهاء العنف في جميع أجزاء العالم - في بغداد والعراق، وفي الشرق الأوسط. |
C'est le type de sécurité auquel tous les êtres humains aspirent, et parmi eux, des millions de civils dans toutes les régions du monde touchées par un conflit armé - dont la majorité sont des femmes et des enfants - et 40 millions de personnes qui ont contracté le VIH. | UN | وهو ذلك النوع من الأمن الذي يتطلع إليه كل بني البشر، ومن بينهم الملايين من المدنيين في جميع أجزاء العالم المتضررة بالصراع المسلح - غالبيتهم من النساء والأطفال - و40 مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |