"في جميع أنحاء أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • dans toute l'Afrique
        
    • partout en Afrique
        
    • à travers l'Afrique
        
    • sur tout le continent
        
    • de toute l'Afrique
        
    • dans tous les pays d'Afrique
        
    • sur le continent
        
    • toute l'Afrique à
        
    Cette bande vidéo a été diffusée par la télévision dans toute l'Afrique. UN وعرض هذا الشريط في التلفزيون في جميع أنحاء أفريقيا.
    Il en existe dans toute l’Afrique, ainsi qu’un pour l’Europe et un autre pour l’Amérique du Nord. UN وهي موجودة في جميع أنحاء أفريقيا وواحدة لأوروبا وأخرى لأمريكا الشمالية.
    Comme je l'ai déjà dit, la Côte d'Ivoire représente un test pour la démocratie dans toute l'Afrique. UN وكما قلت من قبل، فإن كوت ديفوار اختبار هام للديمقراطية في جميع أنحاء أفريقيا.
    L'organisation s'est fixée pour mission est d'améliorer les droits de l'homme et de reconstruire les institutions qui ont échoué partout en Afrique. UN ورسالة هذه المنظمة هو تعزيز حقوق الإنسان وإعادة بناء المؤسسات الخاسرة في جميع أنحاء أفريقيا.
    Romance ne s'agit pas de se faire tirer dessus, être sanglant traîné à travers l'Afrique. Open Subtitles الرومانسية ليست في أطلاق النار وسحبي في جميع أنحاء أفريقيا
    La réforme agraire, et surtout l'accès à la terre, est une question extrêmement sensible dans toute l'Afrique. UN 69 - ويعد الإصلاح الزراعي، ولا سيما الحصول على الأراضي، مسألة حساسة للغاية في جميع أنحاء أفريقيا.
    dans toute l'Afrique, les femmes ont constitué des réseaux et des partenariats dans les différents domaines les concernant. UN وشكلت المرأة في جميع أنحاء أفريقيا شبكات وشراكات تعنى بكل جانب من جوانب القضايا ذات الأهمية بالنسبة لحياة المرأة.
    dans toute l'Afrique, les femmes ont constitué des réseaux et des partenariats dans les différents domaines les concernant. UN وشكلت المرأة في جميع أنحاء أفريقيا شبكات وشراكات تعنى بكل جانب من جوانب القضايا ذات الأهمية بالنسبة لحياة المرأة.
    Le discours de M. Menicocci a été suivi par une entrevue radiophonique sur le Réseau Radio des Nations Unies qui a été diffusé dans toute l'Afrique. UN وبعد كلمة الدكتور مينيكوتشي، أجريت له مقابلة بالراديو على شبكة إذاعة اﻷمم المتحدة أذيعت في جميع أنحاء أفريقيا.
    L'objectif à long terme est de contribuer à accroître la sensibilisation aux droits de l'homme dans toute l'Afrique. UN ويهدف المشروع في الأجل الطويل إلى الإسهام في زيادة الوعي بحقوق الإنسان في جميع أنحاء أفريقيا.
    L'absence de surveillance maritime et l'insuffisance des contrôles dans les aéroports facilitent le passage transfrontière des drogues dans toute l'Afrique centrale. UN كما أن انعدام المراقبة البحرية وعدم كفاية الضوابط المتواجدة في المطارات يشجعان على انتقال المخدرات عبر الحدود في جميع أنحاء أفريقيا الوسطى.
    Un exemple est celui du programme-cadre Femmes africaines en crise, programme d'UNIFEM qui a pour but de renforcer la capacité des associations féminines pour la paix dans toute l'Afrique. UN وكان أحد اﻷمثلة على ذلك برنامج دور المرأة اﻷفريقية في حل اﻷزمات وهو برنامج يموله صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لتعزيز قدرة منظمات المرأة المناصرة للسلام في جميع أنحاء أفريقيا.
    Il est prévu de diffuser largement, dans toute l'Afrique, le cadre d'action de l'Initiative société africaine à l'ère de l'information, de le communiquer aux organisations partenaires dans le monde entier, et d'organiser un séminaire national pilote. UN ومن المزمع أن يتم على نطاق واسع توزيع إطار العمل الخاص بمبادرة مجتمع المعلومات اﻷفريقي في جميع أنحاء أفريقيا وعلى منظمات الشركاء في جميع أنحاء العالم وتنظيم حلقة عمل وطنية تجريبية.
    L'enregistrement universel et gratuit des naissances demeure une priorité dans toute l'Afrique. UN 40 - ولا يزال تسجيل المواليد الشامل والمجاني يمثّل أولوية في جميع أنحاء أفريقيا.
    Un peu partout en Afrique, c'est la misère, la violence et, trop souvent et surtout, le désespoir. UN ويسود البؤس والعنف، وفي كثير من الحالات اليأس، في جميع أنحاء أفريقيا.
    Les photos sont diffusées sous forme d'affiche partout en Afrique, a-t-il dit, mais le patient présenté était Haïtien. UN وقال إن الصور يمكن مشاهدتها في شكل ملصقات في جميع أنحاء أفريقيا غير أن المريض الذي يظهر فيها هو من هايتي.
    partout en Afrique, les écoles ne sont pas suffisamment financées, ont peu de maîtres qualifiés, et manquent d'équipements de base, tous phénomènes qui retentissent sur la qualité de l'éducation. UN وتعاني المدارس في جميع أنحاء أفريقيا من نقص التمويل والنقص في المدرسين المدربين ، والافتقار إلى الهياكل الأساسية الرئيسية، وهي عوامل تؤثر في مجموعها على نوعية التعليم.
    Fort d'une large base logistique, le Centre, qui au début n'appuyait que la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, dessert aujourd'hui 10 missions de maintien de la paix à travers l'Afrique. UN وقد استهل المركز الذي يتألف من قاعدة سوقيات ضخمة أعماله بتقديم الدعم لبعثة واحدة هي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لكنه أصبح الآن مركزا لتقديم الخدمات لعشر بعثات مختلفة لحفظ السلام في جميع أنحاء أفريقيا.
    Family Africa soutient les familles vivant avec le VIH et la tuberculose, met en œuvre des programmes de sensibilisation et des projets médicaux et améliore la vie des femmes et des enfants par le biais de l'éducation à travers l'Afrique. UN تسعى منظمة الأسرة الأفريقية إلى دعم الأسر التي تعيش مع فيروس نقص المناعة البشرية، والسل، وقيادة برامج التوعية والمشاريع الطبية، وتحسين حياة النساء والأطفال من خلال التعليم في جميع أنحاء أفريقيا.
    La scolarisation des enfants progresse sur tout le continent. UN 26 - أُحرز تقدّمٌ في زيادة عدد الأطفال المسجلين في المدارس في جميع أنحاء أفريقيا.
    Le Bureau doit permettre d'améliorer la coopération et la collaboration à l'échelon régional, principalement avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales de toute l'Afrique. UN والغرض من المكتب توفير آلية محسَّنة للتعاون والتآزر على الصعيد الإقليمي، لا سيما مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في جميع أنحاء أفريقيا.
    Vous imaginez que ces foutues seringues en plastique sont à l'origine de l'épidémie du sida dans tous les pays d'Afrique ? - Ainsi qu'en Russie, en Inde... Open Subtitles المحقنة البلاستيكية هو جذر وباء الإيدز في جميع أنحاء أفريقيا.
    L'engagement de la Gambie en faveur de la paix et de la stabilité dans l'ensemble de l'Afrique s'est manifesté non seulement par la fourniture de contingents, mais aussi par sa volonté constante de trouver des solutions pacifiques aux conflits qui sévissent sur le continent africain. UN ولم يقتصر تجسيد التزام غامبيا بالسلام والاستقرار في جميع أنحاء أفريقيا على المساهمات بقوات، وإنما تجسّد أيضاً في استعدادنا الدائم لإيجاد حلول سلمية للصراعات التي تعصف بالقارة الأفريقية.
    c) Formation d'ingénieurs de systèmes, d'opérateurs et d'usagers de l'information de toute l'Afrique à la gestion des réseaux informatiques; UN )ج( تدريب مهندسي النظم والمشغﱢلين ومستخدمي المعلومات في جميع أنحاء أفريقيا على الربط الشبكي بالحاسوب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more