"في جميع أنحاء أفغانستان" - Translation from Arabic to French

    • dans tout le pays
        
    • dans tout l'Afghanistan
        
    • dans l'ensemble du pays
        
    • partout en Afghanistan
        
    • sur l'ensemble du territoire afghan
        
    • à travers l'Afghanistan
        
    • sur tout le territoire afghan
        
    • à travers tout l'Afghanistan
        
    • afghanes
        
    • de l'Afghanistan
        
    17. Cette déclaration a déclenché dans tout le pays une nouvelle série d'affrontements entre les forces de Hekmatyar et celles de Rabbani. UN ١٧ - وقد شكل ذلك نقطة البداية لسلسلة جديدة من المواجهات بين قوات حكمتيار ورباني في جميع أنحاء أفغانستان.
    À ce jour, plus de 1 600 procureurs ont été formés dans tout le pays. UN وقد دُرِّب حتى الآن أكثر من 600 1 من أعضاء النيابة العامة في جميع أنحاء أفغانستان.
    Environ 30 % de ces équipes ont été déployées dans tout l'Afghanistan. UN وقد أوفد نحو 30 في المائة من أفرقة توجيه الشرطة في جميع أنحاء أفغانستان.
    16. Les programmes humanitaires ont continué de fonctionner dans tout l'Afghanistan. UN ١٦ - واستمرت البرامج اﻹنسانية في العمل في جميع أنحاء أفغانستان.
    Cette approche tend notamment à améliorer les conditions de vie et de travail des fonctionnaires déployés dans l'ensemble du pays. UN ويركز هذا الأخير على تحسين أحوال المعيشة والعمل للموظفين المنتشرين في جميع أنحاء أفغانستان.
    Le Programme canadien d'éradication de la poliomyélite permettra d'immuniser environ 7 millions d'enfants partout en Afghanistan. UN وسيوفر برنامج كندا للقضاء على شلل الأطفال تحصينات لما يقدر بسبعة ملايين طفل في جميع أنحاء أفغانستان.
    Répartition plus équitable de l'aide au développement et des dépenses de l'État sur l'ensemble du territoire afghan UN زيادة التوزيع العادل للمساعدة الإنمائية والنفقات الحكومية في جميع أنحاء أفغانستان
    Les récentes inondations à travers l'Afghanistan et les pays voisins ont détérioré la situation et ont entraîné une hausse du prix des produits alimentaires comme le riz, l'huile et la viande, si bien que de nombreux Afghans, qui comptent parmi les plus pauvres du monde, risquent de manquer de vivres. UN ومما زاد الحالة سوءا الفيضانات الأخيرة التي حدثت في جميع أنحاء أفغانستان والدول المجاورة، وتسببت في ارتفاع أسعار المنتجات الغذائية مثل الأرز وزيت الطعام واللحوم مما وضع العديد من الأفغان، الذين يعدون من بين أفقر شعوب العالم، في خطر كبير لنقص الغذاء.
    À cet égard, nous appuyons pleinement l'approche proposée par l'Ambassadeur Lakhdar Brahimi s'agissant de la nécessité de lancer des projets à forte intensité de main-d'oeuvre sur tout le territoire afghan pour appuyer les efforts de redressement à longue échéance et pour éliminer les causes de la pauvreté. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تأييدا كاملا النهج الذي اقترحه السفير الأخضر الإبراهيمي إزاء الحاجة إلى مشروعات تقوم على تشغيل أعداد كبيرة من العمال في جميع أنحاء أفغانستان بغية دعم جهود الإنعاش طويلة الأمد ولمعالجة أسباب الفقر.
    L'Australie soutient la mise en place dans tout le pays de services dont les femmes peuvent bénéficier et d'institutions qui favorisent la promotion des droits des femmes. UN وتقدم أستراليا الدعم للخدمات التي تعود بالنفع على النساء والمؤسسات التي تعزز حقوق المرأة في جميع أنحاء أفغانستان.
    Faute de ressources supplémentaires, le PAM sera contraint de réduire les programmes de distribution alimentaire dans tout le pays. UN وما لم يتسنَّ الحصول على دعم إضافي، سيتعين على البرنامج خفض الأنشطة المزمعة لتوزيع الأغذية في جميع أنحاء أفغانستان.
    Il aide le Gouvernement à développer ses capacités et les structures nécessaires pour améliorer l'accessibilité et les services proposés aux personnes handicapées dans tout le pays. UN ويقدم البرنامج مساعدة إلى الحكومة في تنمية قدرتها وهياكلها اللازمة لزيادة إمكانية الحصول على خدمات مساعدة المعوقين وتنفيذها في جميع أنحاء أفغانستان.
    Des trousses d'hygiène et de premiers soins ont été distribuées dans tout le pays pour couvrir les besoins de 7,1 millions de personnes. UN كما وزعت حقائب الأدوات الصحية الأساسية والطارئة في جميع أنحاء أفغانستان لتلبية احتياجات 7.1 مليون نسمة.
    Ils opèrent sous commandement distinct de la FIAS et s'emploient surtout à entraîner et équiper les Forces nationales de sécurité afghanes et à conduire des opérations dans tout l'Afghanistan. UN وتعمل هذه القوات تحت قيادة تنفرد بها القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتركز في المقام الأول على تدريب وتجهيز قوات الأمن الوطنية الأفغانية والاضطلاع بعمليات في جميع أنحاء أفغانستان.
    Les conditions de sécurité restent instables dans tout l'Afghanistan. UN 30 - لا يزال الوضع الأمني غير مستقر في جميع أنحاء أفغانستان.
    Parallèlement, le mandat que l'on se propose de reconduire vise à établir un équilibre entre la réalisation croissante de cet objectif et la nécessité d'une présence active, solide et sécurisée de l'Organisation des Nations Unies dans tout l'Afghanistan. UN وفي الوقت نفسه، تهدف الولاية المجددة المقترحة إلى تحقيق توازن بين التحقيق المتنامي لهذا الهدف، والحاجة إلى وجود فعال وقوي وآمن للأمم المتحدة في جميع أنحاء أفغانستان.
    L'exécution de projets qui nécessitent une main-d'oeuvre importante dans l'ensemble du pays a une influence directe sur la sécurité et la démobilisation des combattants. UN وتنفيذ مشاريع العمل المكثف في جميع أنحاء أفغانستان له تأثير مباشر على أمن المتحاربين وتسريحهم.
    Répartition plus équitable de l'aide au développement et des dépenses du Gouvernement dans l'ensemble du pays UN توزيع المساعدة الإنمائية والإنفاق الحكومي على نحو أكثر عدلاً في جميع أنحاء أفغانستان
    Les forces afghanes ont continué de se développer et ont montré qu'elles étaient en mesure d'assurer la sécurité dans l'ensemble du pays. UN 4 - وواصلت القوات الأفغانية تطوير قدراتها وأثبتت مقدرتها على توفير الأمن في جميع أنحاء أفغانستان.
    Les forces d'opposition armée poursuivent leur action partout en Afghanistan. UN 5 - لا يزال نشاط قوات المتمردين المعارضة مستمرا في جميع أنحاء أفغانستان.
    Répartition plus équitable de l'aide au développement et des dépenses de l'État sur l'ensemble du territoire afghan UN زيادة التوزيع العادل للمساعدات الإنمائية والإنفاق الحكومي في جميع أنحاء أفغانستان
    Le Groupe chargé de la gouvernance concernant la Stratégie de développement nationale afghane, approuvé à la Conférence de Kaboul, constituait une mesure positive dans ce contexte, compte tenu du rôle important joué par la gouvernance dans l'obtention de résultats durables à travers l'Afghanistan. UN وتشكل المجموعة المعنية بشؤون الحكم، التي شُكلت في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية التي أقُرت في مؤتمر كابُل، تطورا إيجابيا في هذا السياق، نظرا لما للحكم من أهمية في تحقيق إنجازات دائمة في جميع أنحاء أفغانستان.
    47. Les événements récents et la dégradation de la sécurité qui sont décrits dans le présent rapport devraient inciter les États Membres, y compris les membres du Conseil de sécurité de l'ONU, à revoir leurs engagements financiers destinés à assurer la sécurité sur tout le territoire afghan. UN 47- وينبغي أن تدفع الأحداث التي وقعت مؤخراً وتدهور الحالة الأمنية المبين في هذا التقرير الدول الأعضاء، بما فيها أعضاء مجلس الأمن بالأمم المتحدة، إلى إعادة النظر فيما تعهدت بتقديمه من موارد لتحقيق الأمن في جميع أنحاء أفغانستان.
    Il est essentiel que les partenaires travaillent à présent de concert pour convenir du processus de transfert aux forces afghanes de sécurité, en 2015, des principales responsabilités en matière de sécurité à travers tout l'Afghanistan. UN ومن الضروري أن يعمل الشركاء الآن معا من أجل الاتفاق على عملية تحويل المسؤولية الرئيسية عن الأمن في جميع أنحاء أفغانستان إلى قوات الأمن الأفغانية بحلول عام 2015.
    Ce programme sera mis en oeuvre dans l'ensemble de l'Afghanistan avec l'aide de la République islamique d'Iran. UN وبمساعــــدة جمهورية إيران الاسلاميـــة ستنفذ الخطة في جميع أنحاء أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more