"في جميع التخصصات" - Translation from Arabic to French

    • dans toutes les disciplines
        
    • dans toutes les spécialités
        
    • dans toutes les branches
        
    • de toutes les disciplines
        
    • toutes disciplines confondues
        
    Un certain nombre d'heures sont consacrées à la famille dans toutes les disciplines concernant les sciences sociales et humaines enseignées dans les établissements d'enseignement professionnel secondaire. UN ويخصَّص عدد معين من الساعات للأسرة في جميع التخصصات الاجتماعية والإنسانيات التي تدرَّس في مدارس التدريب المهني الثانوي.
    Le Comité invite les États parties à collaborer avec des associations sportives en vue d'éliminer le racisme dans toutes les disciplines sportives. UN 43- وتشجع اللجنة الدول الأطراف على العمل مع الرابطات الرياضية من أجل القضاء على العنصرية في جميع التخصصات الرياضية.
    Cette dernière propose, au niveau du premier cycle, des cours facultatif ouverts à tous les étudiants dans toutes les disciplines ainsi que des cours intégrés dans les programmes de sciences sociales. UN ويقدم المركز الأخير برامج دورات انتقائية لطلبة الجامعات مفتوحة لجميع الطلبة في جميع التخصصات فضلا عن دورات مدمجة في برامج العلوم الاجتماعية.
    Dans le cadre des objectifs de la fédération, l'éducation et la formation des étudiants et des jeunes diplômés dans toutes les spécialités médicales sont essentielles. UN في نطاق مقاصد الاتحاد وأهدافه، يعد تعليم الطلاب والخريجين الشباب وتدريبهم في جميع التخصصات الطبية بمثابة حجر الزاوية.
    - bénéficie des cycles de formation professionnelle dans toutes les branches y compris dans celles réputées masculines; UN :: الاستفادة من دورات التدريب المهني في جميع التخصصات بما فيها تلك التي يعرف عنها أن الرجال هم أكثر من يعمل فيها
    En principe, les stagiaires de toutes les disciplines suivront les programmes de formation offerts par l'Institut coréen de recherche-développement océanographique (KORDI). UN ومن حيـث المبدأ، سيضطلـع المتدربون في جميع التخصصات ببرامج التدريب التي يقدمها معهد كوريا ﻷبحاث وتنمية المحيطات.
    126. Aux Comores, l'éducation civique et sportive, toutes disciplines confondues, est dispensée à tous les élèves et étudiantes des deux sexes du cycle primaire et secondaire. UN 126- في جزر القمر، تعطى دروس التربية المدنية والرياضية في جميع التخصصات لجميع الطلاب والطالبات في التعليم الابتدائي والثانوي.
    233. La Confédération a fixé pour objectif au FNS que ses subsides en faveur de la recherche libre pour la période 2004-2007 soient octroyés à hauteur de 20% à des femmes dans toutes les disciplines. UN 233 - وقد حدد الاتحاد هدفا للصندوق الوطني السويسري ينص على منح النساء نسبة 20 في المائة من إعاناته المالية للفترة 2004-2007 لأغراض البحث العلمي في جميع التخصصات.
    Avoir joué ce rôle pendant quatre décennies a permis au COSPAR d’être reconnu comme la meilleure enceinte où présenter les résultats les plus importants des recherches spatiales dans toutes les disciplines. UN وعبر أربعة عقود من تقديم تلك الخدمة ، نالت الكوسبار الاعتراف بها بصفتها المحفل الرئيسي لعرض أهم النتائج المحرزة في أبحاث الفضاء في جميع التخصصات .
    217. Une étude faite en 1997 de la répartition des étudiants garçons et filles à l'Université des Indes occidentales a démontré que les filles travaillent mieux que les garçons dans toutes les disciplines, à l'exception de la médecine et de la technique. UN 217 - وقد أظهر استعراض أُجري في عام 1997 للنسب المئوية لتوزيع الذكور والإناث من الحاصلين على الدرجة الجامعية الأولى من جامعة وست إنديز، أن أداء المرأة كان أفضل من أداء الرجل في جميع التخصصات باستثناء الطب والهندسة.
    a) Perfectionnement des méthodes d'enseignement en ligne dans toutes les disciplines éducatives, suivi de leur introduction dans les établissements d'enseignement; UN (أ) تحسين المعدات الإلكترونية المتخصصة في جميع التخصصات الأكاديمية، على أن يتبع ذلك اعتمادها في المؤسسات التعليمية للبلد؛
    52. Le SBSTA a encouragé les programmes et organismes de recherche à continuer d'effectuer de nouvelles études pour améliorer la compréhension des changements climatiques et remédier aux principales incertitudes recensées dans le quatrième rapport d'évaluation du GIEC, et à intensifier leurs efforts en vue de mieux intégrer la recherche climatologique dans toutes les disciplines. UN 52- وشجعت الهيئة الفرعية برامج ومنظمات البحوث على مواصلة إجراء المزيد من الدراسات لتعزيز فهم تغير المناخ وتناول مواضيع عدم التقين التي حُدّدت في التقرير التقييمي الرابع للهيئة الحكومية الدولية، وعلى تعزيز جهودها الرامية إلى زيادة تكامل البحوث المتعلقة بتغير المناخ في جميع التخصصات.
    56. En effet, les effectifs globaux des élèves ont été multipliés par 10 depuis 1962 pour atteindre aujourd'hui 7.5 millions d'élèves (à la faveur d'un programme d'infrastructure et le recrutement d'un personnel dans toutes les disciplines, ce qui a permis, aujourd'hui, la scolarisation de près de 97% alors que ce taux n'était que de 43,5% en 1965, rapprochant l'Algérie des objectifs du millénaire pour le développement. UN 56- وبالفعل، فقد تمكنت الجزائر من مضاعفة العدد الإجمالي للتلاميذ بعشرة مرات منذ عام 1962 ليصل اليوم إلى 7.5 مليون تلميذ (بفضل برنامج الهياكل الأساسية وتعيين موظفين في جميع التخصصات)، الأمر الذي سمح اليوم بإلحاق نحو 97 في المائة من الأطفال بالمدارس بعدما كانت هذه النسبة لا تتجاوز 43.5 في المائة في عام 1965، وهو ما جعل الجزائر قاب قوسين من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    h) De promouvoir l'intérêt pour les travaux manuels, créatifs et productifs auprès des enfants et des jeunes en favorisant leur professionnalisation dans toutes les spécialités qu'exige le développement national. UN (ح) زيادة الاهتمام بالعمل اليدوي والإبداعي والإنتاجي للأطفال والشباب، وتيسير تحقيق طابعه الاحترافي في جميع التخصصات التي تحتاج إليها التنمية الوطنية.
    Une formation à l'évaluation des dégâts après une catastrophe a été dispensée à Anguilla et dans les îles Vierges britanniques. Il s'agissait d'aider les dirigeants des secteurs public et privé, issus de toutes les disciplines, à entreprendre de solides évaluations socio-économiques de vaste portée. UN 72 - وأجري تدريب في تقييم الأضرار لمرحلة ما بعد وَقْوع الكارثة، في أنغيلا وجزر فِرْجِن البريطانية يَهدف إلى تنمية قدرات كبار مسؤولي القطاعين العام والخاص في جميع التخصصات لإجراء تقييمات اقتصادية اجتماعية محكمة على المستوى الكلي.
    Au cours de cette brève période, neuf entretiens ont eu lieu, dont le dernier le 17 mars, ce qui a porté à 14 le nombre total d'entretiens réalisés, toutes disciplines confondues. UN وخلال هذه الفترة القصيرة، أجريت عمليا تسع مقابلات كان آخرها في 17 آذار/مارس مما أوصل مجموع هذه المقابلات إلى 14 مقابلة في جميع التخصصات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more