"في جميع الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • dans tous les États membres
        
    • de tous les États Membres
        
    • à tous les États membres de
        
    • dans tout État membre
        
    • à l'ensemble des États membres
        
    • dans tous les pays membres
        
    • dans tous ses États membres
        
    • pour tous les États membres
        
    Ledit Règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tous les États membres. UN وهذه اللائحة ملزمة في مجملها وقابلة للتطبيق بشكل مباشر في جميع الدول الأعضاء.
    L'examen périodique universel représente un mécanisme plus réaliste pour évaluer la situation des droits de l'homme dans tous les États membres. UN وقال إن عملية الاستعراض الدوري الشامل توفر آلية أكثر واقعية لتقييم حالة حقوق الإنسان في جميع الدول الأعضاء.
    Le Programme contribue à la formation de générations de fonctionnaires et de juristes dans tous les États membres. UN وأضافت قائلة إن البرنامج يسهم في تدريب أجيال من الموظفين والمحامين الحكوميين في جميع الدول الأعضاء.
    Les présidents des plus hautes instances judiciaires de tous les États Membres ont été informés que des postes étaient à pourvoir. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغ رؤساء القضاة في جميع الدول الأعضاء بهذه الشواغر.
    VNU a contribué à l'établissement du Corps de jeunes volontaires de l'Union africaine chargé de recruter des jeunes pour travailler dans tous les États membres de l'Union. UN وأسهم برنامج متطوعي الأمم المتحدة في إنشاء فريق المتطوعين الشباب التابع للاتحاد الأفريقي، الذي يُحشد الشباب في إطاره للعمل في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    Ce règlement du Conseil est exécutoire dans son intégralité et ses dispositions sont d'application directe dans tous les États membres de l'Union européenne. UN ولائحة المجلس المذكورة ملزمة برمتها وواجبة التطبيق المباشر في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Les règlements du Conseil susmentionnés sont juridiquement contraignants dans leur intégralité et directement applicables dans tous les États membres de l'Union. UN ولوائح المجلس المذكورة أعلاه مُلزمة في مجملها وتُنفذ بصورة مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Les règlements du Conseil susmentionnés sont contraignants dans leur totalité et directement applicables dans tous les États membres de l'Union européenne. UN ولوائح المجلس السالفة الذكر ملزِمة بصورة كلية وتسري مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Tout règlement est juridiquement contraignant dans son intégralité, et directement applicable dans tous les États membres de l'Union européenne. UN واللائحة ملزمة برمتها وتطبق مباشرة في جميع الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي.
    Ces positions communes et ces règlements sont directement applicables dans tous les États membres de l'Union européenne. UN وتشكل هذه المواقف المشتركة والأنظمة تشريعات واجبة التطبيق بشكل مباشر في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Les Règlements du Conseil susmentionnés sont contraignants dans leur intégralité et directement applicables dans tous les États membres de l'Union européenne. UN ولوائح المجلس المذكورة أعلاه مُلزمة بالكامل وواجبة التطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Ces règlements du Conseil ont force obligatoire dans leur intégralité et sont directement applicables dans tous les États membres de l'Union européenne. UN وتكون لوائح المجلس هذه ملزمة في مجملها وتطبق بصورة مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Il est directement applicable dans tous les États membres de l'Union, y compris l'Allemagne. UN وهذه القاعدة التنظيمية واجبة التطبيق بشكل مباشر في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بما فيها ألمانيا.
    Les protocoles additionnels sont en vigueur dans tous les États membres de l'Union européenne depuis mai 2004. UN وأصبحت البروتوكولات الإضافية تنفذ في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي منذ شهر أيار/مايو 2004.
    Les actes de pédophilie constituaient une infraction pénale dans tous les États membres de l'Union européenne et étaient passibles de lourdes peines. UN فهذا الأخير جريمة يعاقب عليها بشدة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Il s'agit d'un texte d'essence communautaire valable dans tous les États membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA). UN ويتعلق الأمر بنص ذي نطاق اتحادي في جوهره يسري في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Il est à noter que les règlements du Conseil sont directement applicables dans tous les États membres de l'Union européenne et l'emportent en cas de conflit avec la législation des États membres. UN ويجب التنويه بأن اللوائح التنظيمية للمجلس هي تشريع واجب التطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ولها الأسبقية على ما يتضارب معها من تشريعات لدى الدول الأعضاء.
    Les présidents des plus hautes instances judiciaires de tous les États Membres ont également été informés. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغ كبير القضاة في جميع الدول الأعضاء بهذه الشواغر.
    :: Intégration d'une éducation sexuelle complète dans les programmes scolaires de tous les États Membres. UN :: إدراج التعليم الجنسي الشامل في المناهج المدرسية في جميع الدول الأعضاء.
    :: Les règlements du Conseil susmentionnés ont force exécutoire dans leur totalité et sont directement applicables à tous les États membres de l'Union européenne. UN :: لوائح المجلس المذكورة أعلاه مُلزمة بالكامل وواجبة التطبيق بصورة مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Les règlements du Conseil cités ci-dessus sont obligatoires dans tous leurs éléments et directement applicables dans tout État membre de l'Union européenne et donc, entre autres, en République de Lettonie. UN ولوائح المجلس المشار إليها أعلاه ملزمة بأكملها وتسري بشكل مباشر في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك جمهورية لاتفيا.
    :: Les règlements du Conseil susmentionnés ont force exécutoire dans leur totalité et sont directement applicables à l'ensemble des États membres de l'Union européenne. UN :: ولوائح المجلس الآنفة الذكر ملزمة بأكملها، وتسري بشكل مباشر في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Le projet WIPONET, réseau d'information mondiale de l'OMPI, a jusqu'ici connecté plus de 40 des 300 bureaux de la propriété intellectuelle qu'elle envisage de raccorder dans tous les pays membres de l'OMPI. UN وقد قامت WIPONET، الشبكة العالمية للمعلومات التابعة لمنظمته، بربط ما يربو على 40 مكتبا حتى تاريخه من المكاتب المعنية بالملكية الفكرية البالغ عددها 300 التي تزمع ربطها في جميع الدول الأعضاء في منظمته.
    Étant donné les difficultés rencontrées pour faire appliquer les normes dans tous ses États membres, le Conseil de l'Europe a récemment institué un mécanisme de suivi de l'application de la Convention. UN وبالإشارة إلى صعوبة إنفاذ المعايير في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد، أُبرِز أن مجلس أوروبا أنشأ مؤخراً آلية معنية بتنفيذ الاتفاقية.
    Le Protocole additionnel est entré en vigueur le 30 avril 2004 pour tous les États membres de l'Union européenne. UN وقد دخل البروتوكول الإضافي حيز النفاذ في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في 30 نيسان/أبريل 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more