"في جميع القرارات" - Translation from Arabic to French

    • dans toutes les décisions
        
    • dans toutes les résolutions
        
    • de toutes les décisions
        
    • dans toute décision
        
    • sur tous ces projets
        
    • pour toutes les décisions
        
    • associés à toutes les décisions
        
    • à toutes les décisions les
        
    • dans toutes ses résolutions
        
    • sur toutes les décisions
        
    • toutes les décisions auront été prises
        
    dans toutes les décisions apparentées, l'information fournie par les pays ou régions touchés est pertinente. UN إن مدخلات البلدان أو المناطق المتضررة أمر ضروري في جميع القرارات ذات الصلة.
    dans toutes les décisions impliquant des enfants, l'intérêt supérieur de l'enfant devrait avoir la priorité absolue. UN وينبغي في جميع القرارات المتعلقة بالأطفال أن يكون الاعتبار الأول هو المصلحة العليا للطفل.
    De même, l'article 3 renforce la fonctionnalité de l'article 12, en facilitant le rôle essentiel des enfants dans toutes les décisions intéressant leur vie. UN وعلى غرار ذلك، تعزز المادة 3 وظيفة المادة 12، ميسرة الدور الأساسي للأطفال في جميع القرارات التي تمس حياتهم.
    Ces références devraient figurer dans toutes les résolutions de suivi de la résolution 16/18 du Conseil des droits de l'homme. UN فينبغي إدراج تلك الهيئات في جميع القرارات الرامية إلى متابعة قرار مجلس حقوق الإنسان 16/18.
    La décision est susceptible de recours devant la Cour suprême, qui est compétente pour connaître de toutes les décisions administratives. UN ويجوز الطعن في القرار أمام المحكمة العليا التي تختص بالنظر في جميع القرارات الإدارية.
    En outre, les enfants nécessitant une protection spéciale, notamment les enfants réfugiés, tireraient parti d'une coopération étroite avec les autorités locales visant à faire prendre en compte les meilleurs intérêts des enfants dans toutes les décisions. UN وإضافة إلى ذلك، سيستفيد اﻷطفال المحتاجون إلى حماية خاصة، بمن فيهم اﻷطفال اللاجئون، من التعاون الوثيق مع السلطات المحلية لكي تراعي لضمان أخذ أفضل مصالح اﻷطفال في الاعتبار في جميع القرارات.
    Toutes ces questions comportent des incidences importantes pour les femmes et les filles, c'est pourquoi il est essentiel que les perspectives d'égalité des sexes soient reflétées dans toutes les décisions qui seront adoptées. UN ونظرا لأن جميع هذه العوامل لها تأثيرات هامة على النساء والفتيات وتترتب عليها عواقب بالنسبة لهن، من المهم أن ينعكس منظور المساواة بين الجنسين في جميع القرارات التي ستتخذ.
    Ce principe doit être observé dans toutes les décisions concernant la santé des enfants en tant qu'individus ou en tant que groupe. UN ويجب مراعاة هذا المبدأ في جميع القرارات التي تُتخذ في مجال الصحة وتخص الطفل كفرد أو الأطفال كفئة.
    L'intérêt supérieur de l'enfant doit être une considération primordiale dans toutes les décisions le concernant. UN وستظل مصلحة الأطفال الفضلى اعتباراً رئيسياً في جميع القرارات التي تؤثر على الأطفال.
    De même, l'article 3 renforce la fonctionnalité de l'article 12, en facilitant le rôle essentiel des enfants dans toutes les décisions intéressant leur vie. UN وعلى غرار ذلك، تعزز المادة 3 وظيفة المادة 12، ميسرة الدور الأساسي للأطفال في جميع القرارات التي تمس حياتهم.
    Le secteur du diamant était à 50 % propriété du gouvernement, qui intervenait dans toutes les décisions majeures de gestion, ainsi que dans la commercialisation, et il n'était pas question, dans l'immédiat, d'affaiblir la participation de l'Etat sous le gouvernement actuel. UN وتملك الحكومة ما نسبته ٠٥ في المائة من قطاع الماس وهي تشارك في جميع القرارات اﻹدارية الرئيسية وفي التسويق وليست هناك خطط عاجلة لتخفيف مشاركة الدولة في ظل الحكومة الراهنة.
    Pour ce qui est de l'auteur mineur, R. J., son intérêt a été pris en considération dans toutes les décisions relatives à ses placements en détention dans des centres pour immigrants, conformément aux obligations de l'État partie en vertu du Pacte. UN وفيما يخص صاحب البلاغ الطفل، ر. ج.، فقد أخذت مصالحه الفضلى في الاعتبار في جميع القرارات التي تخص إيداعه في أماكن الاحتجاز الخاصة بالمهاجرين، وفقاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب العهد.
    Pour ce qui est de l'auteur mineur, R. J., son intérêt a été pris en considération dans toutes les décisions relatives à ses placements en détention dans des centres pour immigrants, conformément aux obligations de l'État partie en vertu du Pacte. UN وفيما يخص صاحب البلاغ الطفل، ر. ج.، فقد أخذت مصالحه الفضلى في الاعتبار في جميع القرارات التي تخص إيداعه في أماكن الاحتجاز الخاصة بالمهاجرين، وفقاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب العهد.
    Le paragraphe 1 de l'article 3 vise à faire en sorte que le droit en question soit garanti dans toutes les décisions et actions qui concernent les enfants. UN 17- تسعى الفقرة 1 من المادة 3 إلى كفالة ضمان الحق في جميع القرارات والإجراءات المتعلقة بالطفل.
    dans toutes les décisions prises durant la période considérée, le Comité s'est fondé uniquement sur les informations recueillies par la Médiatrice et a suivi sa recommandation. UN واستندت اللجنة في جميع القرارات التي اتخذتها بشأن طلبات رفع الأسماء من القائمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير فقط إلى المعلومات التي جمعتها أمينة المظالم وأخذتْ بتوصيتها.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de veiller à ce que ce principe soit mis en œuvre dans la pratique dans toutes les décisions judiciaires et administratives et dans des programmes, projets et services qui ont une incidence sur les enfants. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تكفل تنفيذ هذا المبدأ من الناحية العملية في جميع القرارات القضائية والإدارية وفي البرامج والمشاريع والخدمات التي لها تأثير على الأطفال.
    Réaffirmant le consensus exprimé dans les résolutions pertinentes de la cinquante-sixième session de la Commission'et de la cinquante-cinquième session de l''Assemblée générale, ainsi que dans toutes les résolutions précédentes sur ce sujet, UN وإذ تؤكد من جديد توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في القرارات ذات الصلة التي اعتمدت في الدورة السادسة والخمسين للجنة وفي الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة وكذلك في جميع القرارات السابقة المتعلقة بهذا الموضوع،
    Réaffirmant que l'intérêt supérieur de l'enfant et du jeune doit primer dans toute décision de privation de liberté, UN وإذ تؤكد من جديد أنه يتعين أن تكون مصالح الطفل والحدث هي الاعتبار الرئيسي في جميع القرارات المتعلقة بتجريدهم من حريتهم،
    Une fois que l'Assemblée se sera prononcée sur tous ces projets, les représentants auront à nouveau la possibilité d'expliquer leur vote. UN وبعد انتهاء البتّ في جميع القرارات ستتاح للممثلين الفرصة مرة أخرى لتعليل تصويتهم.
    ii) Veiller à ce qu'il existe au sein des établissements scolaires, ainsi que d'autres organes fournissant des services pour les enfants, un mécanisme permanent de consultation des enfants pour toutes les décisions concernant le fonctionnement de l'établissement, le contenu des programmes scolaires ou toute autre activité; UN `2` كفالة أن تقوم المدارس، وغيرها من الهيئات التي تقدم خدمات للأطفال، بإقامة سبل دائمة للتشاور مع الأطفال في جميع القرارات المتصلة بسير أعمالها، أو بمضمون مناهج الدراسة، أو بالأنشطة الأخرى؛
    843. Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour s'assurer que les enfants participent activement et sont associés à toutes les décisions les concernant au sein de la famille, à l'école et dans la société, en application des articles 12, 13 et 15 de la Convention. UN 843- توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لضمان مشاركة الأطفال مشاركة فعالة في جميع القرارات التي تمسهم داخل الأسرة وفي المدرسة والمجتمع المحلي وفقاً لأحكام المواد 12 و13 و15 من الاتفاقية.
    Le Conseil a recommandé que dans toutes ses résolutions futures prévoyant des opérations de maintien de la paix, le Conseil de sécurité envisage d'élargir le mandat de ces opérations aux aspects désarmement et réconciliation du règlement des conflits. UN وأوصى المجلس بأن ينظر مجلس الأمن في جميع القرارات التي تنشأ بموجبها عمليات لحفظ السلام في المستقبل في توسيع ولايات هذه العمليات لتشمل جانبي نزع السلاح وتحقيق المصالحة في حل الصراعات.
    Il conviendrait que ces rouages administratifs soient coiffés par une personne du plus haut niveau possible afin qu'ils aient une influence sur toutes les décisions du Gouvernement qui touchent les femmes. UN وينبغي لرئيس مثل هذا الجهاز أن يكون على أعلى مستوى ممكن، لكي يؤثر في جميع القرارات الحكومية المؤثرة على المرأة.
    Une fois que toutes les décisions auront été prises, les représentants auront à nouveau la possibilité d'expliquer leur vote. UN وبعد انتهاء البتّ في جميع القرارات ستتاح للممثلين الفرصة مرة أخرى لتعليل تصويتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more