"في جميع القطاعات ذات الصلة" - Translation from Arabic to French

    • dans tous les secteurs concernés
        
    • dans tous les secteurs pertinents
        
    • dans tous les secteurs appropriés
        
    La loi est intégralement appliquée dans tous les secteurs concernés. UN تنفذ التشريعات بصورة تامة في جميع القطاعات ذات الصلة.
    La loi est intégralement appliquée dans tous les secteurs concernés. UN تنفذ التشريعات بصورة تامة في جميع القطاعات ذات الصلة.
    La loi est intégralement appliquée dans tous les secteurs concernés. UN تنفذ التشريعات بصورة تامة في جميع القطاعات ذات الصلة.
    Nous invitons toutes les parties prenantes à prendre des mesures dans tous les secteurs pertinents. UN وندعو أصحاب المصلحة جميعا إلى اتخاذ إجراءات في جميع القطاعات ذات الصلة.
    c) Donner des conseils sur la promotion du transfert et de la diffusion de technologies dans tous les secteurs pertinents; UN (ج) إسداء المشورة بشأن تعزيز ونشر التكنولوجيا في جميع القطاعات ذات الصلة بالموضوع؛
    Notre gouvernement reste attaché à la réalisation des OMD, et nous sommes maintenant en train d'accélérer les progrès dans tous les secteurs appropriés. UN وتظل حكومتنا ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وما فتئنا نحقق تقدما أكبر في جميع القطاعات ذات الصلة.
    Mise en place et application dans tous les secteurs concernés des meilleurs pratiques pour la production, l'utilisation, le transport et l'élimination des nanomatériaux manufacturés. UN توافر أفضل الممارسات لإنتاج المواد النانوية المصنعة واستخدامها ونقلها والتخلص منها وتطبيقها في جميع القطاعات ذات الصلة
    La loi est intégralement appliquée dans tous les secteurs concernés. UN تنفذ التشريعات بصورة تامة في جميع القطاعات ذات الصلة.
    La loi est intégralement appliquée dans tous les secteurs concernés. UN تنفذ التشريعات بصورة تامة في جميع القطاعات ذات الصلة.
    L'Indonésie a élaboré une stratégie plus large de planification et de mise en œuvre qui intègre des questions relatives ou non à la santé dans tous les secteurs concernés, dans le contexte de la décentralisation. UN وضعت إندونيسيا نهجا واسعا بالنسبة للتخطيط والتنفيذ يشمل الشواغل الصحية وغير الصحية في جميع القطاعات ذات الصلة في سياق الانتقال إلى اللامركزية.
    un groupe consultatif pour la coopération technologique par secteur afin de faciliter la mise en œuvre des MAAN en levant les obstacles et en favorisant le transfert et la diffusion des technologies dans tous les secteurs concernés. UN فريق استشاري للتعاون القطاعي في مجال التكنولوجيا لدعم تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً عن طريق إزالة العقبات التي تعوق عمليات نقل التكنولوجيا ونشرها في جميع القطاعات ذات الصلة وتعزيز هذه العمليات.
    un groupe consultatif pour la coopération technologique sectorielle afin de faciliter la mise en œuvre des MAAN en levant les obstacles et en encourageant le transfert et la diffusion des technologies dans tous les secteurs concernés. UN فريق استشاري للتعاون القطاعي في مجال التكنولوجيا لدعم تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً عن طريق إزالة العقبات التي تعوق عمليات نقل التكنولوجيا ونشرها في جميع القطاعات ذات الصلة وتعزيز هذه العمليات.
    - Réaliser des études d'impact ex ante (fondées sur les normes et principes relatifs aux droits de l'homme) afin de garantir que les politiques de développement et les investissements dans tous les secteurs concernés ne donnent pas lieu à des violations du droit à une alimentation adéquate; UN - أن تجري تقييمات الأثر المتوقع (استناداً إلى معايير حقوق الإنسان ومبادئها) من أجل ضمان ألا تؤدي السياسات الإنمائية والاستثمارات في جميع القطاعات ذات الصلة إلى انتهاكات للحق في الغذاء الكافي؛
    b) D'intégrer de manière cohérente l'adaptation aux changements climatiques dans les politiques, les programmes et les travaux pertinents, nouveaux ou en cours, en particulier les processus et les stratégies de planification du développement, dans tous les secteurs concernés et à différents niveaux, selon qu'il convient; UN (ب) تيسير إدماج التكيف مع تغير المناخ، بشكل متسق، في السياسات والبرامج والأنشطة ذات الصلة الجديدة والقائمة، وخصوصاً في عمليات واستراتيجيات التخطيط الإنمائي، وذلك في جميع القطاعات ذات الصلة وعلى مختلف المستويات، حسب الاقتضاء؛
    Renforcer la collaboration pangouvernementale pour assurer l'intégration systématique des questions d'égalité des sexes dans tous les secteurs pertinents pour la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement; UN (و) تعزيز التعاون بين جميع دوائر الحكومات من أجل ضمان التعميم المنهجي لقضايا المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات ذات الصلة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية؛
    32. Le Coordonnateur des secours d'urgence coordonne les activités menées par tous les acteurs dans tous les secteurs pertinents. En ce qui concerne les organismes extérieurs au système des Nations Unies, il sert de pivot à la collaboration. UN ٣٢ - ويهتم منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ باﻷنشطة المضطلع بها في جميع القطاعات ذات الصلة من جانب جميع الجهات الفاعلة؛ وفيما يتعلق بالمؤسسات خارج نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، يؤدي منسق عمليات اﻹغاثة دور جهة التنسيق في مجال التعاون.
    8. Les pays développés parties élaborent des plans [à faibles émissions] [à zéro émission] [, y compris des normes de production et de consommation durables dans tous les secteurs pertinents] en vue de réductions à long terme des émissions pour contribuer à la réalisation d'un objectif global souhaitable et ambitieux à long terme de réduction des émissions. UN 8- تعِدّ البلـدان المتقدمة الأطـراف خططاً [خفيضة الانبعاثات] [عديمة الانبعاثات] [، بما يشمل معايير للإنتاج والاستهلاك المستدامين في جميع القطاعات ذات الصلة] لخفض الانبعاثات في الأجل الطويل والإسهام في تحقيق الهدف العالمي الطموح والتطلعي والطويل الأجل لخفض الانبعاثات.
    21. Les pays développés parties élaborent des plans à faibles émissions [, y compris des normes de production et de consommation durables dans tous les secteurs pertinents] en vue de réductions à long terme des émissions pour contribuer à la réalisation d'un objectif global souhaitable et ambitieux à long terme de réduction des émissions. UN 21- وتعِدّ البلـدان المتقدمة الأطـراف خططاً خفيضة الانبعاثات [، بما يشمل معايير للإنتاج والاستهلاك المستدامين في جميع القطاعات ذات الصلة] لخفض الانبعاثات في الأجل الطويل والإسهام في تحقيق الهدف العالمي الطموح والتطلعي والطويل الأجل لخفض الانبعاثات.
    c) Recenser et promouvoir les meilleures pratiques et les meilleures technologies disponibles, en analysant leur potentiel de réduction des émissions et en fixant des indicateurs, et donner des avis sur les moyens propres à promouvoir le transfert et la diffusion des meilleures technologies disponibles et des technologies qui seront disponibles à court, moyen et long terme dans tous les secteurs pertinents. UN (ج) تحديد وتشجيع أفضل الممارسات وأفضل التكنولوجيات المتاحة، من خلال تحليل إمكانات خفض الانبعاثات ووضع المؤشرات، وتقديم المشورة بشأن الوسائل المناسبة لتعزيز نقل وتعميم أفضل التكنولوجيات الحالية المتاحة والتي ستُتاح في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة في جميع القطاعات ذات الصلة.
    Une approche intégrée qui tienne compte à la fois de données sociales, économiques et environnementales et prévoie des politiques et des mesures cohérentes dans tous les secteurs pertinents - dont l'énergie, l'agriculture, l'eau, la gestion des déchets, l'industrie, les transports et l'aménagement des zones côtières - pourrait permettre de faire face globalement et à long terme aux changements climatiques. UN 6 - ويمكن أن يكون اتباع نهج متكامل يراعي الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية فضلا عن الأبعاد البيئية ويشمل وضع سياسات وتدابير متسقة في جميع القطاعات ذات الصلة - بما فيها الطاقة والزراعة والمياه وإدارة النفايات والصناعة والنقل وإدارة المناطق الساحلية - أمرا مواتيا لمواجهة تغير المناخ بصورة شاملة وطويلة الأمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more