"في جميع اللغات الرسمية" - Translation from Arabic to French

    • dans toutes les langues officielles
        
    • utiliser toutes les langues officielles
        
    • pour toutes les langues officielles
        
    • pour les six langues officielles
        
    La traduction des lexiques de la Bibliothèque dans toutes les langues officielles est pratiquement achevée. UN وشارف العمل لإنجاز ملفات مفردات المكتبة في جميع اللغات الرسمية على الانتهاء.
    Il faudrait élaborer pour chaque organisation des procédures normalisées définissant les documents dont la traduction est obligatoire dans toutes les langues officielles. UN وينبغي وضع إجراءات تشغيلية معيارية لكل منظمة تحدد الوثائق التي تكون ترجمتها إلزامية في جميع اللغات الرسمية.
    Il faudrait élaborer pour chaque organisation des procédures normalisées définissant les documents dont la traduction est obligatoire dans toutes les langues officielles. UN وينبغي وضع إجراءات تشغيلية معيارية لكل منظمة تحدد الوثائق التي تكون ترجمتها إلزامية في جميع اللغات الرسمية.
    Traduction dans toutes les langues officielles de la première évaluation mondiale intégrée du milieu marin et de son résumé. UN ترجمة الموجز والتقييم البحري العالمي المتكامل الأول في جميع اللغات الرسمية.
    Il se félicite des efforts que déploie actuellement le Département de l'information pour promouvoir le multilinguisme dans toutes ses activités, et lui demande de s'assurer qu'il dispose d'effectifs appropriés capables d'utiliser toutes les langues officielles de l'Organisation. UN ويرحب بالجهود التي تبذلها الإدارة لتعزيز تعدد اللغات في جميع أنشطتها، ويطلب إليها توفير العدد المناسب من الموظفين العاملين في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Ils seront publiés dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies dans les meilleurs délais. UN وسيتم نشرها في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن.
    Le texte va être reproduit dans toutes les langues officielles dans le rapport et soumis à l'Assemblée générale pour adoption. UN وسيستنسخ النص في جميع اللغات الرسمية في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة لاعتماده.
    Le Groupe de travail a prié le secrétariat de veiller à ce que cette notion soit utilisée de manière cohérente dans toutes les langues officielles. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تكفل استخدام المفهوم بصورة متسقة في جميع اللغات الرسمية.
    i) Autorévision efficace compatible avec la qualité dans toutes les langues officielles, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale UN ' 2` مراجعة ذاتية تتسم بالكفاءة بما يتسق مع النوعية في جميع اللغات الرسمية وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة
    Des cours de langues seront dispensés dans toutes les langues officielles de l’Organisation. UN وسيتوفر تعليم اللغات في جميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    La délégation des Etats-Unis souhaiterait savoir à quelle date le rapport du CCQAB sera publié dans toutes les langues officielles. UN وأضاف أن وفد الولايات المتحدة يود معرفة الموعد الذي سينشر فيه تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في جميع اللغات الرسمية.
    CELEX était désormais accessible au public dans toutes les langues officielles des Communautés. UN ونظام " سيلكس " متاح حاليا للجمهور في جميع اللغات الرسمية للجماعة اﻷوروبية.
    13. Le PRESIDENT propose que la déclaration du Secrétaire général adjoint soit publiée dans toutes les langues officielles. UN ٣١ - الرئيس: اقترح أن يصدر بيان اﻷمين العام المساعد في جميع اللغات الرسمية.
    Il s'est toutefois révélé difficile de faire appliquer ces mesures, en particulier pour ce qui est des délais de présentation et de la parution des rapports dans toutes les langues officielles. UN إلا أنه قد ثبت بأن إنفاذ هذه التدابير صعب، ولا سيما فيما يتعلق بوقت تقديم التقارير واحتمال اصدارها في جميع اللغات الرسمية.
    a Le rapport a été traduit, reproduit et distribué dans toutes les langues officielles. UN )أ( التقارير التي تمت ترجمتها واستنساخها وإتاحتها في جميع اللغات الرسمية.
    Une telle planification s’impose afin de pouvoir disposer de services de conférence et d’interprétation dans toutes les langues officielles de l’Organisation des Nations Unies. UN والتخطيط المسبق ضروري ضمانا لتوفر خدمات المؤتمرات والترجمة الشفوية في جميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة .
    Depuis le début de l'année 2010, ce magazine a été publié sur Internet dans toutes les langues officielles des Nations Unies; mais des problèmes techniques - que le Département de l'information s'efforce de résoudre - ont parfois retardé la publication de l'UN Chronicle dans certaines langues. UN ومنذ بداية 2010 كانت المجلة تُتاح على الإنترنت في جميع اللغات الرسمية ولكن التحديات التقنية، التي كانت الإدارة تعمل على التغلب عليها، أبطأت أحيانا نشر المحتويات في بعض اللغات.
    et, à ce propos, prie de nouveau le Secrétaire général de veiller à ce que le Département soit doté du personnel dont il a besoin pour mener ses activités dans toutes les langues officielles ; UN وتكرر، في هذا الصدد، طلبها إلى الأمين العام أن يكفل وجود عدد كاف من الموظفين لدى الإدارة في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة للاضطلاع بجميع أنشطتها؛
    28. Prie à nouveau le Secrétaire général de s'assurer que le Département de l'information dispose des effectifs appropriés capables d'utiliser toutes les langues officielles de l'Organisation pour mener à bien l'ensemble de ses activités; UN 28 - تؤكد من جديد طلبها إلى الأمين العام ضمان أن تتوافر لإدارة شؤون الإعلام القدرة الملائمة من الموظفين في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة لأداء جميع أنشطتها؛
    Il a été rappelé que l'Assemblée générale avait conclu que les technologies devaient être conviviales pour toutes les langues officielles. UN وأشير إلى أن الجمعية العامة قد قررت أن أي تكنولوجيات تستخدم ينبغي أن تكون سهلة الاستعمال في جميع اللغات الرسمية.
    11. Prie également le Secrétaire général de continuer à organiser des concours pour les six langues officielles afin d'être en mesure de pourvoir sans délai les postes devenus vacants; UN 11 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل تنظيم امتحانات تنافسية في جميع اللغات الرسمية لملء الشواغر الناشئة في دوائر اللغات في الوقت المناسب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more