"في جميع المؤسسات التعليمية" - Translation from Arabic to French

    • dans tous les établissements d'enseignement
        
    • dans tous les établissements scolaires
        
    • dans tous les établissements éducatifs
        
    • dans les établissements d'enseignement
        
    • de tous les établissements d'enseignement
        
    • dans toutes les institutions
        
    On donne, depuis 1997, des cours sur les droits de la personne dans tous les établissements d'enseignement et, plus récemment, des cours sur les droits de l'enfant sont venus s'y ajouter. UN وقد وُضعت دورات عن حقوق الإنسان في جميع المؤسسات التعليمية منذ عام 1997، وأُدخلت مؤخراً دورات عن حقوق الطفل.
    Sur mes instructions, le Gouvernement va élaborer un modèle de plan intégré pour inculquer aux jeunes dans tous les établissements d'enseignement les valeurs que je viens d'évoquer. UN وأكلف الحكومة بوضع خطة شاملة لكفالة ترسيخ هذه القيم في الشباب في جميع المؤسسات التعليمية.
    La KFOR et la MINUK ont pris les dispositions nécessaires pour assurer la sécurité des étudiants et du corps enseignant dans tous les établissements d'enseignement. UN واتخذت قوة كوسوفو والبعثة الترتيبات اللازمة لتوفير الأمن للموظفين والطلاب في جميع المؤسسات التعليمية.
    En fait, le programme d'enseignement est le même dans tous les établissements scolaires. UN ذلك أن برنامج التعليم هو ذاته في جميع المؤسسات التعليمية.
    Le droit international humanitaire est enseigné dans tous les établissements éducatifs militaires, à tous les niveaux, notamment dans les écoles de caporaux et de sous-officiers et les académies militaires, un module relatif au droit international humanitaire faisant désormais partie de l'enseignement de base et de l'enseignement continu dispensés aux forces armées tunisiennes. UN 236- يقع تدريس مادّة القانون الدولي الإنساني في جميع المؤسسات التعليمية العسكرية على مختلف المستويات وخاصة منها مدارس الرقباء وضبّاط الصف والأكاديميات العسكرية حيث تمّ في مجال تكوين وتدريب القوات المسلحة التونسيّة إدراج مادة القانون الدولي الإنساني في مختلف مراحل التكوين الأساسي والمستمرّ.
    dans les établissements d'enseignement, tous les cours sont dispensés en français et les diversités linguistiques ne représentent donc pas un problème au Bénin. UN أما التنوع اللغوي فهو لا يُكوِّن مشكلة في النظام التعليمي في بنن بالنظر إلى أن التدريس في جميع المؤسسات التعليمية هو باللغة الفرنسية فقط.
    Les droits de l'homme, le droit humanitaire, la démocratie et l'état de droit devraient être inscrits au programme de tous les établissements d'enseignement. UN وأنه ينبغي إدراج مسائل حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني والديمقراطية وسيادة القانون ضمن المناهج الدراسية في جميع المؤسسات التعليمية.
    Depuis 1993, le Ministère effectue des enquêtes pour établir la proportion des femmes qui occupent les plus hautes fonctions dans tous les établissements d'enseignement. UN ومنذ عام 1993، قامت الوزارة برصد النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن أعلى المناصب في جميع المؤسسات التعليمية.
    Toutefois, on a continué d'enseigner le russe dans tous les établissements d'enseignement, et l'on dénombre quelque 1 700 écoles où l'enseignement se déroule à la fois en russe et en turkmène. UN غير أن الروس ظلوا يتعلمون في جميع المؤسسات التعليمية ويوجد نحو 1700 مدرسة تعلِّم باللغتين الروسية والتركمانية.
    L'adoption, en 1999, d'un programme prescrivant l'organisation, dans tous les établissements d'enseignement, d'une campagne d'information sur les droits de l'individu a généré un intéret considérable. UN واعتماد برنامج في عام 1999 لشن حملة إعلامية لحقوق الإنسان في جميع المؤسسات التعليمية ولد زخما كبيرا.
    Les garçons et les filles sont accueillis dans tous les établissements d'enseignement, y compris d'enseignement professionnel, sur un pied d'égalité. UN ويُقبل الفتيان والفتيات في جميع على قدم المساواة في جميع المؤسسات التعليمية التي تشمل برامجها التدريب المهني.
    En conséquence, une formation de base à la problématique hommes-femmes est désormais dispensée chaque année dans tous les établissements d'enseignement général de l'Ukraine. UN وترسخ نتيجة لذلك تقليد تنظيم مناسبات سنوية للثقافة الجنسانية في جميع المؤسسات التعليمية في أوكرانيا.
    :: Suivi et surveillance des programmes d'études et de cours dans tous les établissements d'enseignement à travers le pays; UN :: ورصد برامج الدراسة والمناهج الدراسية في جميع المؤسسات التعليمية في جميع أرجاء البلاد ومراقبتها؛
    dans tous les établissements d'enseignement, les filles ont les mêmes possibilités que les garçons d'obtenir des bourses ainsi que les autres avantages ou dons prévus par la loi. UN تتمتع الفتيات في جميع المؤسسات التعليمية بنفس فرص الشباب للاستفادة من المنح التعليمية وغيرها من المزايا والمنح التي يحددها القانون.
    Les articles 13 et 14 de la loi visant à garantir l'égalité des sexes contiennent des dispositions sur l'égalité des chances face au droit à l'éducation et sur l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe dans tous les établissements d'enseignement. UN وتتضمن المادتان 13 و 14 من قانون المساواة بين الجنسين في جمهورية أذربيجان أحكاما تنص على تكافؤ فرص وصول الجنسين إلى التعليم، وعلى القضاء على التمييز في جميع المؤسسات التعليمية على أساس نوع الجنس.
    Le manque de cohérence du Gouvernement, des employeurs et des organisations non gouvernementales compétentes dans l'élaboration de programmes et de procédures ayant pour but d'éliminer le harcèlement sexuel et les autres formes de violence dans tous les établissements d'enseignement pose des défis en matière de violence à l'égard des femmes. UN كما أن عدم التناغم بين الحكومة وأصحاب العمل والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في وضع برامج وإجراءات للقضاء على التحرش الجنسي وغيره من أشكال العنف في جميع المؤسسات التعليمية يشكل تحديات فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    En vertu du décret no 200 du Ministère de l'enseignement supérieur et secondaire spécialisé, en date du 29 juillet 1997, un cours spécial de 40 heures sur les droits de l'homme a été instauré à compter de l'année scolaire 19971998, dès le premier niveau, dans tous les établissements d'enseignement; UN وبموجب المرسوم الصادر عن وزارة التعليم العالي والثانوي المتخصص رقم 200 المؤرخ 29 تموز/يوليه 1997، أُدخلت في جميع المؤسسات التعليمية دورة دراسية خاصة حول حقوق الإنسان لمدة 40 ساعة في العام، وذلك اعتبارا من العام الدراسي 1997-1998؛
    Reconnaissant le lien entre l'absence d'installations sanitaires propres, sûres et séparées dans les écoles et le taux élevé d'absentéisme et d'abandon scolaire chez les filles, les pouvoirs publics doivent s'engager à investir dans des installations appropriées pour les filles et les jeunes femmes dans tous les établissements scolaires. UN وإدراكا للصلة بين عدم وجود مرافق صرف صحي نظيفة وآمنة ومنفصلة ومأمونة في المدارس وبين ارتفاع معدل التغيّب والتسرّب في صفوف الفتيات، يجب على الحكومات أن تلتزم بالاستثمار في المرافق اللازمة للفتيات والشابات في جميع المؤسسات التعليمية.
    Une campagne intitulée < < Tous différents, tous égaux : campagne en faveur de la diversité, des droits de l'homme et de la participation > > a été menée dans tous les établissements scolaires du pays. UN وعلى سبيل المثال، تم الاضطلاع بحملة على المستوى الوطني في جميع المؤسسات التعليمية تحت عنوان " الكل مختلفون والكل متساوون: حملة الشباب من أجل التنوع وحقوق الإنسان والمشاركة " .
    355. La loi organique No 1/1990, du 3 octobre 1990, sur l'organisation générale du système éducatif, introduit une profonde réforme de ce système en Espagne, et elle a été appliquée progressivement dans tous les établissements éducatifs ces dernières années, rendant universel et gratuit l'enseignement secondaire obligatoire jusqu'à l'âge de 16 ans. UN 355- القانون التنظيمي العام لنظام التعليم رقم 1/1990 الذي اعتمد في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1990 أدخل إصلاحات شاملة على نظام التعليم الإسباني ونُفّذ تنفيذاً تدريجيا في جميع المؤسسات التعليمية خلال السنوات الأخيرة، فصمم التعليم الثانوي المجاني الإلزامي حتى سنّ 16 من العمر.
    a) Concevoir des programmes et mettre en place des procédures visant à éliminer le harcèlement sexuel et les autres formes de violence à l'égard des femmes dans les établissements d'enseignement, les lieux de travail et partout ailleurs; UN )أ( وضع برامج واجراءات من أجل القضاء على التحرش الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة في جميع المؤسسات التعليمية ومواقع العمل وسواها؛
    Les programmes de tous les établissements d'enseignement dans le domaine de la santé comprennent des cours d'éducation familiale et juridique, et des projets sont établis pour mettre en œuvre le Programme national de sécurité démographique. UN وتشمل البرامج في جميع المؤسسات التعليمية دورات تعليمية وقانونية للأسرة، وتوجد مشاريع لتنفيذ البرنامج الوطني للأمن الديمغرافي.
    4. Les peuples autochtones doivent poursuivre activement les efforts de décolonisation dans toutes les institutions d'enseignement. UN 4- ينبغي أن تواصل الشعوب الأصلية بنشاط الجهود المبذولة للتخلص من جميع مخلفات الاستعمار في جميع المؤسسات التعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more