Les institutions dans tous les domaines et à tous les niveaux doivent évoluer avec le temps. | UN | ويجب أن تطور المؤسسات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات لتواكب الأزمان المتغيرة. |
Il a demandé en particulier au Gouvernement de poursuivre ses efforts visant à accroître la participation des femmes à tous les niveaux de la prise des décisions dans tous les domaines et à encourager les hommes à prendre leur part des responsabilités familiales. | UN | وعلى وجه الخصوص، تطلب اللجنة إلى الحكومة مواصلة الجهود الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في جميع المجالات وعلى جميع المستويات في صنع القرار وتشجيع الرجل على تقاسم المسؤوليات الأسرية. |
Dans une région où les femmes sont trop souvent exclues de la vie publique, des femmes israéliennes se distinguent par leur leadership dans tous les domaines et à tous les niveaux de la société. | UN | وفي منطقة استبعدت فيها المرأة من الحياة العامة في معظم الأحيان، برزت المرأة الاسرائيلية كقائدة في جميع المجالات وعلى جميع مستويات المجتمع. |
< < Intégrer une démarche d'équité entre les sexes, c'est évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. | UN | ' ' تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو عملية تقييم للآثار الناجمة عن أي إجراء مزمع اتخاذه، بما في ذلك التشريعات أو السياسات أو البرامج، في جميع المجالات وعلى جميع الأصعدة، على النساء والرجال. |
Dans la perspective de la GAR, ce principe revêt un caractère multisectoriel et doit s'appliquer à tous les secteurs et à tous niveaux, aussi bien pour la gestion des programmes et projets que pour celle des ressources humaines. | UN | بيد أن لمفهوم المساءلــة أبعاداً متعددة في نهج الإدارة المستندة إلى النتائج، بحيث ينبغي غرسه في جميع المجالات وعلى شتى مستويات المنظمة، من البرامج والمشاريع إلى إدارة الموارد البشرية. |
Le but de la politique GEWD est de promouvoir l'égalité des sexes et de renforcer le développement des femmes garantissant la contribution active et la participation significative à la fois des femmes et des hommes des Îles Salomon dans toutes les sphères, et à tous les niveaux, du développement et de la prise de décision. | UN | وتهدف السياسة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بأوضاع المرأة بما يكفل المساهمة الفعلية لنساء ورجال جزر سليمان ومشاركتهم المجدية في عملية التنمية وصنع القرار، في جميع المجالات وعلى جميع الصعد. |
Les femmes sont sous-représentées dans tous les domaines et à tous les niveaux des mécanismes politiques et de la prise de décision visant à assurer un développement durable. | UN | وتعاني المرأة من نقص تمثيلها في جميع المجالات وعلى جميع مستويات العمليات السياسية واتخاذ القرار فيما يخص التنمية المستدامة. |
Il s'inquiète également du fait que les mécanismes nationaux n'ont pas les moyens suffisants pour assurer la coordination de l'institutionnalisation de l'égalité des sexes dans tous les domaines et à tous les niveaux. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء محدودية قدرة الأجهزة الوطنية في الدولة الطرف على كفالة تنسيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نحو كافٍ، في جميع المجالات وعلى جميع الصعد. |
Il devrait également prendre des mesures pour favoriser l'accès aux possibilités et aux services dans tous les domaines et à tous les niveaux par des mesures volontaristes de façon à corriger les inégalités passées. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير تهدف إلى توفير الفرص والخدمات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات باتخاذ إجراءات إيجابية تهدف إلى معالجة أوجه عدم المساواة الماضية. |
Les analyses ont porté également sur les différents programmes politiques se rapportant à la promotion de la femme dans tous les domaines et à tous les niveaux. | UN | 108 - ولقد تناولت التحاليل ذات الصلة أيضا مختلف البرامج السياسية التي تتعلق بتعزيز وضع المرأة في جميع المجالات وعلى كافة الأصعدة. |
Les gouvernements se sont engagés à nouveau à mettre en œuvre le Plan d'action et ont réaffirmé la nécessité de promouvoir l'égalité des sexes dans tous les domaines et à tous les niveaux. | UN | وكررت الحكومات التعهد بتنفيذ منهاج عمل بيجين وأعادت التأكيد على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات وعلى كافة المستويات. |
Il s'inquiète également du fait que les mécanismes nationaux n'ont pas les moyens suffisants pour assurer la coordination de l'institutionnalisation de l'égalité des sexes dans tous les domaines et à tous les niveaux. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء محدودية قدرة الأجهزة الوطنية في الدولة الطرف على كفالة تنسيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نحو كافٍ، في جميع المجالات وعلى جميع الصعد. |
Il lui recommande également de renforcer la coordination entre les diverses institutions s'intéressant à la promotion de la femme et à l'égalité des sexes afin de garantir la prise en compte des sexospécificités dans tous les domaines et à tous les niveaux. | UN | كما توصيها أيضا بتعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات المعنية بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين لضمان أخذ التمايز بين الجنسين في الاعتبار في جميع المجالات وعلى كافة المستويات. |
Il devrait également adopter des mesures pour promouvoir l'accès aux possibilités et aux services dans tous les domaines et à tous les niveaux au moyen de la discrimination positive afin de remédier aux inégalités existantes. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد تدابير لتعزيز الوصول إلى الفرص والخدمات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات من خلال العمل الإيجابي من أجل معالجة أوجه التفاوت القائمة. |
Veuillez aussi en fournir sur les mesures prises ou envisagées pour assurer l'égalité de fond entre les femmes et les hommes dans la vie politique, la diplomatie et la prise des décisions dans tous les domaines et à tous les niveaux. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، أو المتصورة، من أجل تعزيز المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في الحياة السياسية والسلك الدبلوماسي وصنع القرار في جميع المجالات وعلى جميع المستويات. |
Son objectif stratégique consiste à favoriser cette égalité et à renforcer la promotion des femmes, tout en garantissant la contribution active et la réelle participation des femmes et des hommes salomoniens dans tous les domaines et à tous les niveaux du développement et de la prise de décisions. | UN | وتهدف السياسة الوطنية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة بما يكفل المساهمة الفعلية لنساء ورجال جزر سليمان ومشاركتهم المجدية في عملية التنمية وصنع القرار، في جميع المجالات وعلى جميع الصعد. |
Il devrait également prendre des mesures pour favoriser l'accès aux possibilités et aux services dans tous les domaines et à tous les niveaux par des mesures volontaristes de façon à corriger les inégalités passées. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير تهدف إلى توفير الفرص والخدمات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات باتخاذ إجراءات إيجابية تهدف إلى معالجة أوجه عدم المساواة الماضية. |
Il devrait également adopter des mesures pour promouvoir l'accès aux possibilités et aux services dans tous les domaines et à tous les niveaux au moyen de la discrimination positive afin de remédier aux inégalités existantes. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد تدابير لتعزيز الوصول إلى الفرص والخدمات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات من خلال العمل الإيجابي من أجل معالجة أوجه التفاوت القائمة. |
b) S'efforcent d'assurer une représentation équitable des deux sexes au sein du Département dans tous les domaines et à tous les niveaux; | UN | (ب) السعي إلى ضمان التوازن العادل بين الجنسين داخل الإدارة في جميع المجالات وعلى جميع المستويات؛ |
Il faut veiller attentivement à ce que les femmes soient représentées dans tous les secteurs et à tous les niveaux décisionnels en matière de réforme de la gestion des finances publiques. | UN | ويحتاج الأمر إلى إيلاء اهتمام واضح لكفالة تمثيل المرأة في جميع المجالات وعلى جميع مستويات صنع القرار المتعلق بإصلاح إدارة التمويل. |
Dans la perspective de la GAR, ce principe revêt un caractère multisectoriel et doit s'appliquer à tous les secteurs et à tous niveaux, aussi bien pour la gestion des programmes et projets que pour celle des ressources humaines. | UN | بيد أن لمفهوم المساءلة أبعاداً متعددة في نهج الإدارة المستندة إلى النتائج، بحيث ينبغي غرسه في جميع المجالات وعلى شتى مستويات المنظمة، من البرامج والمشاريع إلى إدارة الموارد البشرية. |
Le Comité recommande que l'État partie prenne des mesures concrètes en vue d'accroître le nombre de femmes à des postes de décision dans toutes les sphères et à tous les niveaux, y compris au Parlement, dans les partis politiques, dans le système judiciaire, la fonction publique et la vie publique. | UN | 218 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار في جميع المجالات وعلى جميع المستويات، بما في ذلك في البرلمان والأحزاب السياسية والهيئة القضائية والخدمة المدنية والسلك الدبلوماسي. |
Si l'on veut obtenir l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines et tous les niveaux de la société, il faut que les hommes et les femmes soient désireux de voir ces changements s'opérer. | UN | إذا أريد للمساواة بين الجنسين أن تتحقق في جميع المجالات وعلى جميع مستويات المجتمع، فيجب أن يكون الرجال والنساء معا على استعداد لمشاهدة حصول تغيرات. |