"في جميع المكاتب الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • dans tous les bureaux régionaux
        
    • dans chaque bureau régional
        
    • dans la totalité des bureaux régionaux
        
    • dans tous ses bureaux
        
    Les réunions de coordination habituelles ont eu lieu dans tous les bureaux régionaux ou locaux selon que de besoin. UN إضافة إلى ذلك، عقدت اجتماعات دورية للتنسيق في جميع المكاتب الإقليمية والميدانية حسب الاقتضاء.
    Constitution d'équipes de liaison sur les questions d'égalité des sexes dans tous les bureaux régionaux et bureaux de pays du PAM. UN تعيين أفرقة للتنسيق الجنساني في جميع المكاتب الإقليمية و القطرية لبرنامج الأغذية العالمي.
    Il y a des coordonnateurs pour les droits de l'homme dans tous les bureaux régionaux de l'OMS et dans les différents services au siège de l'OMS. UN كما أن منسقي حقوق الإنسان موجودون في جميع المكاتب الإقليمية للمنظمة، فضلا عن الأقسام المختلفة في مقر المنظمة.
    Le Comité, estimant importantes les conclusions du Bureau de l'audit et des investigations concernant les bureaux régionaux, recommande que le PNUD règle ces questions dans la totalité des bureaux régionaux. 29. Fonds d'équipement des Nations Unies UN 417 - ويرى المجلس أن النتائج التي توصل إليها مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمكاتب الإقليمية هي نتائج هامة، ويوصي البرنامج الإنمائي بمعالجة هذه المسائل في جميع المكاتب الإقليمية.
    Néanmoins, il y a maintenant des postes consultatifs consacrés à la protection de l'enfant dans tous les bureaux régionaux. UN غير أنه توجد في جميع المكاتب الإقليمية الآن وظائف استشارية تُعنى بحماية الطفل.
    Dans les prochaines années, le Service appliquera progressivement ces normes dans tous les bureaux régionaux et en élaborera de nouvelles pour d'autres domaines d'activité; UN وخلال السنوات القادمة، ستعمل الدائرة بالتدريج على تنفيذ هذه المعايير في جميع المكاتب الإقليمية وعلى وضع أخرى جديدة بالتزامن في ميادين أخرى من عملها؛
    Il est donc prévu d'affecter des conseillers pour le suivi et l'évaluation dans tous les bureaux régionaux afin de remédier aux lacunes mentionnées plus haut et d'accélérer l'adoption de programmes fondés sur des données concrètes qui répondront aux besoins de leurs bénéficiaires. UN ولقد اقتُرح التصدي لجوانب الضعف في الرصد والتقييم المشار إليها سابقا عن طريق وضع مستشارين للرصد والتقييم في جميع المكاتب الإقليمية للتعجيل بعملية التقدم نحو البرامج القائمة على الأدلة والتي تلبي احتياجات الناس الذين تخدمهم.
    Des ateliers ont été organisés pendant le second semestre de 2006 et au début de 2007 dans tous les bureaux régionaux pour informer les directeurs régionaux, les directeurs de pays et les fonctionnaires des finances des activités liées à l'application des normes IPSAS et de l'impact qu'elles auraient sur le PAM. UN وفي النصف الأخير من عام 2006 وفي مطلع 2007، عُقدت حلقات عمل في جميع المكاتب الإقليمية لإحاطة المديرين الإقليميين والمديرين القطريين وموظفي شؤون المالية على أنشطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية والآثار الكبرى في برنامج الأغذية العالمي.
    Des ateliers ont été organisés pendant le second semestre de 2006 et au début de 2007 dans tous les bureaux régionaux pour informer les directeurs régionaux, les directeurs de pays et les fonctionnaires des finances des activités liées à l'application des normes IPSAS et de l'impact qu'elles auraient sur le PAM. UN وفي النصف الأخير من عام 2006 وفي مطلع 2007، عُقدت حلقات عمل في جميع المكاتب الإقليمية لإحاطة المديرين الإقليميين والمديرين القطريين وموظفي شؤون المالية على أنشطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية والآثار الكبرى في برنامج الأغذية العالمي.
    Il est également nécessaire d'étoffer l'effectif du Groupe des conseillers de police, qui passerait de quatre à neuf, ce qui permettrait de déployer des conseillers de police dans tous les bureaux régionaux de la MANUA, d'où ils pourraient conseiller les services de police provinciaux. UN وهناك أيضاً ضرورة لتوسيع نطاق الوحدة الاستشارية للشرطة التابعة للبعثة بإضافة خمسة مستشارين آخرين لشؤون الشرطة إلى قوامها الحالي البالغ أربعة أفراد، من أجل نشر المستشارين في جميع المكاتب الإقليمية للبعثة لإسداء المشورة لإدارات الشرطة في المقاطعات.
    La nouvelle décentralisation des opérations de l'ONUCI a entraîné des responsabilités supplémentaires afin d'assurer une protection suffisante dans tous les bureaux régionaux, 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. UN 51 - أدت زيادة تحقيق اللامركزية في عمليات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى ظهور مسؤوليات إضافية تتمثل في كفالة تواجد أمني كاف في جميع المكاتب الإقليمية على مدار الساعة.
    Un grand nombre d'activités ont été organisées à ce titre, notamment des séminaires et réunions dans tous les bureaux régionaux et sous-régionaux, ce qui s'est traduit par une augmentation générale des dépenses (35 900 dollars). UN 12 - أسفر العدد الكبير من الأنشطة المضطلع بها، ولا سيما تلك المتصلة بمواصلة عقد الحلقات الدراسية والاجتماعات في جميع المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية، عن زيادة عامة في الاحتياجات بمبلغ 900 35 دولار.
    Au paragraphe 305, le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui a accepté, de mettre en service le module de gestion des actifs du système Atlas dans tous les bureaux régionaux et de faire en sorte que le personnel appelé à se servir du module dans ces bureaux suive au préalable une formation. UN 929 - وفي الفقرة 305، وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس له بأن يقوم ببدء العمل بوحدة إدارة الأصول في نظام أطلس في جميع المكاتب الإقليمية وكفالة تلقي جميع الموظفين تدريبا ملائما.
    L'attaque lancée le 23 octobre 2010 contre le complexe géré conjointement par l'UNOPS et la MANUA à Hérat met en relief l'importance des activités de renforcement de la sécurité en cours dans tous les bureaux régionaux et provinciaux de la Mission. UN 64 - ويؤكد الهجوم الذي وقع في 23 تشرين الأول/أكتوبر على المجمع الكائن في هرات الذي يشترك في إدارته كل من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أهمية التعزيزات الأمنية الجارية في جميع المكاتب الإقليمية للبعثة وفي مكاتب المقاطعات.
    En outre, l'installation de répéteurs UHF dans tous les bureaux régionaux et dans ceux du quartier général a permis d'améliorer la couverture du réseau UHF dans toute la zone d'opérations de la Mission, ce afin de garantir le fonctionnement du système de communications d'urgence et la continuité des opérations en cas de crise ou de catastrophe naturelle. UN 16 - وبالإضافة إلى ذلك، تم تركيب أجهزة إعادة إرسال بترددات موجية عالية جداً في جميع المكاتب الإقليمية والمكاتب في المقر الرئيسي، مما أدى إلى تعزيز تغطية شبكة الترددات العالية جداً لتشمل جميع أنحاء منطقة عمليات البعثة لتأمين الاتصالات في حالات الطوارئ واستمرارية العمل أثناء الأزمات والكوارث الطبيعية.
    Au paragraphe 417, le Comité, estimant importantes les conclusions du Bureau de l'audit et des investigations concernant les bureaux régionaux, a recommandé que le PNUD règle ces questions dans la totalité des bureaux régionaux. UN 161 - في الفقرة 417، رأى المجلس أن النتائج التي توصل إليها مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات المتعلقة بالمكاتب الإقليمية نتائج مهمة، ويوصي بأن يعالج البرنامج الإنمائي تلك المسائل في جميع المكاتب الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more