:: À garantir que, dans tous les processus de paix, de sécurité et de médiation des conflits, la nécessité de prévenir les crimes de violence sexuelle en temps de conflit, d'y réagir et d'en réduire la fréquence soit explicitement reconnue, et que la nécessité d'exclure ces crimes des dispositions d'amnistie y soit soulignée; | UN | :: كفالة الإقرار صراحة في جميع عمليات السلام والأمن والوساطة بضرورة منع جرائم العنف الجنسي في حالات النزاع والتصدي لها والحد منها، والتأكيد على ضرورة استثناء هذه الجرائم من أحكام العفو العام. |
Il importe de reconnaître le rôle fondamental que peuvent jouer les femmes dans les initiatives de facilitation, de médiation et de réconciliation et donc d'assurer leur pleine participation, sur un pied d'égalité avec les hommes, et d'intégrer le souci de l'égalité entre les sexes dans tous les processus de paix. | UN | وتبرز الحاجة إلى الاعتراف بالمشاركة الحيوية للمرأة في جهود التيسير والوساطة والمصالحة بكفالة مشاركتها بصورة تامة وعلى قدم المساواة، وإدراج المنظورات الجنسانية في جميع عمليات السلام. |
6. Encourage tous les États africains à prendre en considération les droits de l'enfant dans tous les processus de paix, les accords de paix et les phases de redressement et de reconstruction après les conflits; | UN | 6- تشجع جميع الدول الأفريقية على إدراج حقوق الطفل في جميع عمليات السلام واتفاقات السلام ومراحل الإصلاح وإعادة التعمير التي تعقب النزاعات؛ |
Le Rwanda donne sa contribution, si modeste soit-elle, à tous les processus de paix en cours tant dans notre région qu'ailleurs en Afrique. | UN | وتسهم رواندا، وإن كان بتواضع، في جميع عمليات السلام الجارية في منطقتنا وفي مناطق أخرى في أفريقيا. |
Sujet : la participation des femmes à tous les processus de paix. | UN | الموضوع: إدماج المرأة في جميع عمليات السلام. |
Afin de consolider ces avancées concrètes et d'associer plus étroitement la protection des enfants à tous les aspects des opérations de paix, il faudra examiner sérieusement la possibilité d'affecter des spécialistes de la protection des enfants à toutes les opérations de paix des Nations Unies. | UN | وبغية ترسيخ هذه المكاسب الملموسة ومواصلة إدراج حماية الأطفال في جميع جوانب عمليات حفظ السلام، ينبغي النظر جديا في نشر مستشاري حماية الأطفال في جميع عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة. |
6. Encourage tous les États africains à prendre en considération les droits de l'enfant dans tous les processus de paix, les accords de paix et les phases de redressement et de reconstruction après les conflits; | UN | 6- تشجع جميع الدول الأفريقية على إدراج حقوق الطفل في جميع عمليات السلام واتفاقات السلام ومراحل الإصلاح وإعادة التعمير التي تعقب النزاعات؛ |
6. Encourage tous les États africains à prendre en considération les droits de l'enfant dans tous les processus de paix, les accords de paix et les phases de redressement et de reconstruction après les conflits; | UN | 6- تشجع جميع الدول الأفريقية على إدراج حقوق الطفل في جميع عمليات السلام واتفاقات السلام ومراحل الإصلاح وإعادة التعمير التي تعقب الصراعات؛ |
:: Fourniture au Gouvernement afghan de conseils techniques portant sur la prise en compte, dans tous les processus de paix et de réconciliation, des principes relatifs aux droits de l'homme, à la responsabilité et à l'ouverture, et poursuite de l'appui technique apporté aux institutions publiques et aux forces nationales de sécurité en matière de droits de l'homme | UN | :: تقديم المشورة التقنية إلى حكومة أفغانستان بشأن إدراج مبادئ حقوق الإنسان والمساءلة والإدماج في جميع عمليات السلام والمصالحة، مع استمرار تقديم الدعم التقني إلى مؤسسات الدولة وقوات الأمن الأفغانية بشأن مسائل حقوق الإنسان |
De même, à la cinquante-septième session de la Commission de la condition de la femme tenue en mars 2013, les États membres se sont engagés à éliminer et à prévenir toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles en promouvant leur pleine participation dans tous les processus de paix et de développement. | UN | وبالمثل، أعربت الدول الأعضاء، في الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة المعقودة في آذار/مارس 2013، عن التزامها بمنع كافة أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها من خلال تشجيع مشاركتهن الكاملة في جميع عمليات السلام والتنمية. |
Afin d'éviter de raviver un conflit, le Rapporteur spécial recommande que les questions relatives aux droits de l'homme, et notamment au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée soient systématiquement et pleinement pris en compte dans tous les processus de paix. | UN | 87 - ولتفادي إعادة تأجيج النـزاع، يوصي المقرر الخاص بإدماج حقوق الإنسان، بما في ذلك القضايا المتعلقة بالعنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، إدماجا منهجيا كاملا في جميع عمليات السلام. |
Sujet : la pleine participation des femmes à tous les processus de paix. | UN | تشرين الأول/أكتوبر، نيويورك. (الموضوع: المشاركة الكاملة للمرأة في جميع عمليات السلام). |
:: Séance du Conseil de sécurité (octobre, New York). Sujet : la pleine participation des femmes à tous les processus de paix. | UN | :: جلسة لمجلس الأمن، تشرين الأول/أكتوبر، نيويورك. (الموضوع: المشاركة الكاملة للمرأة في جميع عمليات السلام). |
Données de 2005 sur les allégations d'exploitation et d'abus sexuels impliquant le personnel de maintien de la paix de l'ONU dans toutes les opérations menées par le Département des opérations de maintien de la paix | UN | بيانات عام 2005 المتعلقة بمزاعم حدوث استغلال واعتداء جنسيين من جانب أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام في جميع عمليات السلام التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام |