"في جميع قطاعات التنمية" - Translation from Arabic to French

    • dans tous les secteurs du développement
        
    • dans tous les secteurs de développement
        
    • à tous les secteurs du développement
        
    Le Gouvernement veillerait à accélérer la mise en oeuvre du cadre stratégique de réduction de la pauvreté et à intégrer les questions relatives aux sexospécificités dans tous les secteurs du développement. UN وستكفل الحكومة التعجيل بوتيـرة تنفيذ ورقة استراتيجية الحـد من الفقـر ومراعاة منظور الجنس في جميع قطاعات التنمية.
    Le Gouvernement veillerait à accélérer la mise en oeuvre du cadre stratégique de réduction de la pauvreté et à intégrer les questions relatives aux sexospécificités dans tous les secteurs du développement. UN وستكفل الحكومة التعجيل بوتيـرة تنفيذ ورقة استراتيجية الحـد من الفقـر ومراعاة منظور الجنس في جميع قطاعات التنمية.
    Comme première étape dans l’élaboration du plan de développement national, le Gouvernement avait également effectué une analyse de la situation et du rôle des femmes dans tous les secteurs du développement. UN وكخطوة أولى أيضا في صياغة خطة التنمية الوطنية، أعدت الحكومة نبذة عن مركز المرأة ودورها في جميع قطاعات التنمية.
    Les études ont révélé que les 12 pays étudiés avaient tous mis en place des initiatives visant à intégrer la parité dans tous les secteurs de développement. UN وأوضحت الدراسات أن جميع البلدان الـ 12 المشمولة بالدراسات الاستقصائية للدليل قد نفذت مبادرات في مجال السياسة العامة لإدراج قضايا الجنسين في جميع قطاعات التنمية.
    Les femmes sont activement encouragées, depuis les plus hautes sphères du Gouvernement, à participer à tous les secteurs du développement national. UN 3 - وقال إن المرأة تلقى تشجيعا فعَّالا، من أعلى مستويات الحكم، للمشاركة في جميع قطاعات التنمية الوطنية.
    Comme première étape dans l’élaboration du plan de développement national, le Gouvernement avait également effectué une analyse de la situation et du rôle des femmes dans tous les secteurs du développement. UN وكخطوة أولى أيضا في صياغة خطة التنمية الوطنية، أعدت الحكومة نبذة عن مركز المرأة ودورها في جميع قطاعات التنمية.
    Leurs besoins et leur bien-être devraient donc être soulignés dans tous les secteurs du développement international. UN ولذلك ينبغي التأكيد على احتياجاتهن ورفاههن في جميع قطاعات التنمية الدولية.
    Ces partenariats appuient les activités d'ONU-Femmes en faveur de l'inclusion des questions d'égalité des sexes dans tous les secteurs du développement. UN وتدعم هذه الشراكات مناصرة الهيئة لإدماج قضايا المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات التنمية.
    Le concept d'intégration des problèmes des femmes dans tous les secteurs du développement s'est avéré plutôt nuisible au Swaziland où il n'a pas été créé de mécanisme national, chaque secteur devant en principe tenir compte des problèmes des femmes dans son programme. UN وأضافت أن مفهوم إدماج مشاكل المرأة في جميع قطاعات التنمية قد اتضح ضرره في سوازيلند لعدم إنشاء آلية وطنية تضطلع بهذا اﻷمر، وإنما تعين على كل قطاع مبدئيا أن يأخذ مشاكل المرأة في الاعتبار في برنامجه.
    La série de conférences des Nations Unies tenue à la suite de la Conférence de Rio a témoigné de ce changement d'optique important, les femmes n'étant plus considérées comme un groupe à part, mais comme des acteurs essentiels dans tous les secteurs du développement durable. UN وقد أبرزت سلسلة المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة بعد مؤتمر ريو هذا التحول الهام عن اعتبار المرأة فئة خاصة إلى اعتبارها طرفا فاعلا رئيسيا في جميع قطاعات التنمية المستدامة.
    Dans le cadre de son mandat, l'Unité a commencé à mettre en place des points focaux pour l'égalité des genres (PFG) dans chaque ministère afin de favoriser l'intégration systématique de l'égalité hommes-femmes dans tous les secteurs du développement national. UN وفي إطار اضطلاع هذه الوحدة بولايتها، بادرت بإنشاء مراكز تنسيق للشؤون الجنسانية في جميع الوزارات الحكومية كوسيلة للترويج لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع قطاعات التنمية الوطنية.
    L'objectif global de la politique est d'assurer la démarginalisation des femmes et la prise en compte de leurs besoins et de leurs préoccupations dans tous les secteurs du développement du pays afin qu'elles puissent participer aux initiatives de développement et en bénéficier à égalité avec les hommes. UN والهدف العام للسياسة هو كفالة تمكين المرأة وتعميم احتياجاتها وشواغلها في جميع قطاعات التنمية في البلد حتى يمكنها أن تشارك في المبادرات الإنمائية وأن تستفيد منها على قدم المساواة.
    Une telle politique doit aussi viser à intégrer les femmes dans tous les secteurs du développement, compte tenu de leurs capacités et de leurs besoins, afin d'améliorer la qualité de vie et d'éliminer la pauvreté, l'ignorance et l'analphabétisme en vue d'établir une société pacifique et prospère. UN وتتمثل هذه الأهداف أيضا في إشراك النساء في جميع قطاعات التنمية بحسب قدراتهن واحتياجاتهن، من أجل النهوض بنوعية الحياة والقضاء على الفقر والجهل والأمية وضمان إرساء قيم السلم وتعميم الرخاء في البلد.
    De même, l'Agence de planification et de coordination du NEPAD examine actuellement la possibilité de mettre sur pied un cadre stratégique visant à renforcer les infrastructures et à en construire de nouvelles dans tous les secteurs du développement économique, ce qui contribuera à accélérer la transformation structurelle et la création d'emplois. UN وعلى غرار ذلك، ستؤدي المناقشات الجارية بقيادة وكالة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بشأن وضع إطار استراتيجي يرمي إلى تطوير وبناء الهياكل الأساسية في جميع قطاعات التنمية الاقتصادية إلى التعجيل بالتحول الهيكلي وإيجاد فرص عمل.
    662. Un recensement démographique est la source première de l’information sur la taille, la répartition et les caractéristiques de la population d’un pays et la base de calcul, d’estimation et de projection d’un ensemble d’indicateurs nécessaires à des fins d’élaboration, de planification et d’administration de politiques dans tous les secteurs du développement. UN 662 - التعداد السكاني هو المصدر الرئيسي للمعلومات الخاصة بحجم السكان في أي بلدٍ من البلدان وتوزيعهم وخصائصهم، ويوفر أساسا لحساب التقديرات والتوقعات المرتبطة بمجموعة متنوعة من المؤشرات اللازمة لوضع السياسات والتخطيط والإدارة في جميع قطاعات التنمية.
    Ce plan voulait concentrer les services, ressources, infrastructure et main-d'œuvre disponibles dans les secteurs proprement féminins et les secteurs apparentés de façon à ce que, grâce au plan relatif à la part des femmes, 30 % au moins des fonds/subventions soient affectés aux femmes dans tous les secteurs du développement. UN وحاولت هذه الخطة تجميع الخدمات والموارد والهياكل الأساسية والقوى البشرية المتاحة حالياً في القطاعات الخاصة بالمرأة تحديداً والقطاعات المتصلة بها، وذلك من خلال " خطة العنصر النسائي " التي يُخصَّص فيها ما لا يقل عن 30 في المائة من الأموال/الاستحقاقات في جميع قطاعات التنمية لصالح المرأة.
    De toute évidence, il faudrait échanger davantage les informations et accorder un rang de priorité plus élevé aux stratégies de lutte contre les changements climatiques dans tous les secteurs de développement. UN ومن الواضح أن الأمر يتطلب مزيدا من تقاسم المعلومات وتركيزا أقوى على تنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بتغير المناخ في جميع قطاعات التنمية.
    - La valorisation des ressources humaines féminines dans tous les secteurs de développement; UN - استغلال الموارد البشرية النسوية في جميع قطاعات التنمية
    Les études ont révélé que les 12 pays étudiés avaient tous mis en place des initiatives visant à intégrer la parité dans tous les secteurs de développement. UN وكشفت هذه الدراسات أن جميع البلدان الـ 12 المشمولة بهذه الدراسات نفذت مبادرات عامة لإدماج مسألة المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات التنمية.
    2) Créer un environnement favorable à une participation efficace et significative des femmes à tous les secteurs du développement national; UN 2 - تهيئة بيئة تؤدي إلى المشاركة الفعالة والهامة للمرأة في جميع قطاعات التنمية الوطنية
    Il a adopté et financé des programmes et des activités visant à éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à instaurer un climat favorable à une participation effective et utile à tous les secteurs du développement national, ainsi qu'à améliorer la qualité de la vie des femmes et de la collectivité tout entière. UN واعتمدت اﻹدارة ودعمت البرامج واﻷنشطة الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وخلق بيئة مؤاتية لمشاركة المرأة على نحو فعال ومجد في جميع قطاعات التنمية الوطنية، وتحسين نوعية الحياة للمرأة وللمجتمع المحلي بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more