"في جميع مخافر الشرطة" - Translation from Arabic to French

    • dans tous les postes de police
        
    • dans chaque poste de police
        
    • dans tous les districts de police
        
    • dans tous les commissariats
        
    Ainsi, la police civile pourrait maintenir en permanence une présence dans tous les postes de police de la région ainsi qu'au quartier général d'Osijek et à celui de Vinkovci, tout en surveillant la nouvelle organisation policière et en poursuivant la formation aux droits de l'homme. UN ومن شأن ذلك أن يمكن الشرطة المدنية من الاحتفاظ بوجود مستمر في جميع مخافر الشرطة في المنطقة فضلا عن مقري القيادة اﻹقليميين في أوسييك وفينكوفتشي في الوقت الذي يتسنى فيه أيضا رصد هيكل الشرطة الجديد ومواصلة التدريب على مراعاة حقوق اﻹنسان.
    Il devrait également procéder systématiquement à l'enregistrement audiovisuel des interrogatoires dans tous les postes de police et lieux de détention et s'assurer que l'examen médico-psychologique spécialisé de tous les cas présumés de mauvais traitements est réalisé conformément au Protocole d'Istanbul. UN كما ينبغي القيام بصورة منهجية بالتسجيل السمعي البصري لعمليات الاستنطاق في جميع مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز والتأكد من إجراء الفحوصات الطبية والنفسية في حالات وجود مزاعم بسوء المعاملة وفقاً لبروتوكول اسطنبول.
    Il devrait également procéder systématiquement à l'enregistrement audiovisuel des interrogatoires dans tous les postes de police et lieux de détention et s'assurer que l'examen médico-psychologique spécialisé de tous les cas présumés de mauvais traitements est réalisé conformément au Protocole d'Istanbul. UN كما ينبغي أن تُنجز بصورة منهجية تسجيلات سمعية بصرية لعمليات الاستنطاق في جميع مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز والتأكد من إجراء فحوصات طبية ونفسية، وفقاً لبروتوكول اسطنبول فيما يُزعم من حالات إساءة المعاملة.
    De même, dans chaque poste de police, on trouve la traduction de ce guide en anglais, en français, en allemand, en portugais et en chinois, ainsi que dans les langues autochtones mapudungun, quechua, aimara et guarani (langues autochtones). UN وعلاوة على ذلك، تُتاح في جميع مخافر الشرطة ترجمات لهذه الوصايا إلى الإنكليزية والفرنسية والألمانية والبرتغالية والصينية، وإلى لغات مابودونغون وكيتشوا وأيمارا الأصلية واللغة الغوارانية الأصلية.
    Il devrait veiller à ce que le placement de mineurs en détention avant jugement soit une mesure de dernier recours et faire en sorte que des agents de la protection de l'enfance soient disponibles dans tous les districts de police. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلجأ إلى حبس القصّر احتياطياً كتدبير تتخذه كملاذ أخير وينبغي لها أيضاً أن تكفل توفر مسؤولين في حالة الطوارئ معنيين برفاه الطفل في جميع مخافر الشرطة.
    ::Obligation d'accepter dans tous les commissariats les plaintes déposées pour violence familiale et autorité donnée à la police de faire comparaître de gré ou de force l'agresseur; UN ضرورة قبول الشكاوي الخاصة بالعنف العائلي في جميع مخافر الشرطة وسلطة الشرطة في أخذ المعتدي طوعاً أو بالقوة.
    51. Il existe des installations spéciales pour les victimes dans tous les postes de police rénovées et nouvelles, et la possibilité est offerte aux victimes de raconter en privé ce qui leur est arrivé. UN 51- وتتوفر في جميع مخافر الشرطة الجديدة والمخافر التي جُدّدت مرافق خاصة لاستقبال الضحايا وتُتاح لهم الفرصة لرواية قصصهم على انفراد.
    d) Envisager l'enregistrement audiovisuel des interrogatoires menés dans tous les postes de police et lieux de détention; UN (د) توخِّي إجراء تسجيلات سمعية بصرية لعمليات الاستجواب التي تجري في جميع مخافر الشرطة وأماكن الاحتجاز؛
    d) Envisager l'enregistrement audiovisuel des interrogatoires menés dans tous les postes de police et lieux de détention; UN (د) توخِّي إجراء تسجيلات سمعية بصرية لعمليات الاستجواب التي تجري في جميع مخافر الشرطة وأماكن الاحتجاز؛
    75. Les membres de la mission ont rencontré le chef de la police d'Hargeisa, lequel a déclaré qu'il y avait du personnel féminin dans tous les postes de police, soit un total de 330 femmes pour l'ensemble des districts et régions du < < Somaliland > > , dont la plupart étaient des femmes d'un certain âge qui étaient déjà en activité durant le régime de Siad Barre. UN 75- والتقت البعثة بقائد شرطة هرجيسة الذي بين أنه توجد في جميع مخافر الشرطة شرطيات وأن عددهن الإجمالي يبلغ 330 في جميع مناطق وأقاليم " أرض الصومال " وأن أغلبهن من النساء الأكبر سناً اللواتي كنّ يعملن تحت نظام سياد بري السابق.
    a) Faire en sorte que des informations sur la possibilité de déposer une plainte contre la police et la procédure à suivre à cet effet soient mises à la disposition du public et largement diffusées, notamment par un affichage bien visible dans tous les postes de police de l'État partie; UN (أ) إتاحة المعلومات بشأن إمكانية وإجراءات تقديم الشكاوى ضد الشرطة ونشرها على نطاق واسع، بما في ذلك من خلال عرضها في مكان بارز في جميع مخافر الشرطة في الدولة الطرف؛
    a) Faire en sorte que des informations sur la possibilité de déposer une plainte contre la police et la procédure à suivre à cet effet soient mises à la disposition du public et largement diffusées, notamment par un affichage bien visible dans tous les postes de police de l'État partie; UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة لضمان ما يلي: (أ) إتاحة المعلومات بشأن إمكانية وإجراءات تقديم الشكاوى ضد الشرطة ونشرها على نطاق واسع، بما في ذلك من خلال عرضها في مكان بارز في جميع مخافر الشرطة في الدولة الطرف؛
    Le premier est un guide des droits des victimes et des détenus, distribué dans chaque poste de police et qui, suite aux travaux du Groupe de travail, mentionne le droit de l'étranger d'être assisté par son consulat et est affiché en espagnol et en anglais. UN وقد اتُّفق في إطارها على إنشاء ثلاث أدوات لتيسير ذلك، أولها الوصايا العشر بشأن حقوق الضحايا والمحتجزين، المعروضة للجمهور في جميع مخافر الشرطة في ملصقات باللغتين الإسبانية والإنكليزية، والتي تتضمن، بفضل عمل اللجنة، الإشارة إلى حق الأجنبي في تلقي المساعدة من قنصلية بلاده.
    Il devrait veiller à ce que le placement de mineurs en détention avant jugement soit une mesure de dernier recours et faire en sorte que des agents de la protection de l'enfance soient disponibles dans tous les districts de police. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلجأ إلى حبس القصّر احتياطياً كتدبير تتخذه كملاذ أخير وينبغي لها أيضاً أن تكفل توفر مسؤولين في حالة الطوارئ معنيين برفاه الطفل في جميع مخافر الشرطة.
    L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a pris, à compter du lendemain de ce jour, la relève du Groupe d'appui de la police et le transfert des responsabilités en matière de contrôle de la police s'est effectué sans problème : 118 contrôleurs de police de l'OSCE ont été déployés dans tous les commissariats de police locaux où travaillait précédemment le Groupe d'appui de la police. UN واضطلعت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمسؤوليات المراقبة التي تضطلع بها الشرطة في اليوم التالي. وكان الانتقال سلسا وجرى نشر ١١٨ من مراقبي الشرطة التابعين لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في جميع مخافر الشرطة المحلية التي كانت مزودة من قبل بأفراد فريق دعم الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more