"في جميع مراحل التعليم" - Translation from Arabic to French

    • à tous les niveaux d'enseignement
        
    • à tous les niveaux d'éducation
        
    • à tous les niveaux du système éducatif
        
    • de tout niveau
        
    • dans tous les cycles scolaires
        
    • à tous les niveaux de la scolarité
        
    • à tous les niveaux d'instruction
        
    • de tous les niveaux d'enseignement
        
    • à tous les niveaux scolaires
        
    C'est pourquoi l'Allemagne répondra à la demande grandissante dans ces domaines et soutiendra la recherche de la qualité à tous les niveaux d'enseignement. UN ولهذا فسوف تستجيب ألمانيا للطلب المتزايد في هذه المجالات وتقدم الدعم لتحقيق الجودة في جميع مراحل التعليم.
    La formation aux questions de démographie, de sexualité et de problématique hommes-femmes a été incorporée dans les programmes d'études à tous les niveaux d'enseignement à titre d'essai. UN وأدرج في المناهج الدراسية في جميع مراحل التعليم على سبيل التجربة التعليم المتعلق بنوع الجنس والجنس والديمغرافيا.
    L'éducation religieuse est par ailleurs obligatoire à tous les niveaux d'enseignement. UN والتعليم الديني، باﻹضافة الى ذلك، إلزامي في جميع مراحل التعليم.
    Les faibles revenus restent cependant un obstacle majeur à tous les niveaux d'éducation. UN ولكن انخفاض الدخل لا يزال يشكل عقبة رئيسية في جميع مراحل التعليم.
    La politique actuelle consiste à fournir davantage de possibilités à tous les niveaux d'éducation et à accroître les services d'éducation. UN تقوم سياستنا الراهنة على توفير مزيد من فرص الدراسة في جميع مراحل التعليم وزيادة تقديم خدمات التعليم.
    Il a ainsi adopté une série de mesures pour éliminer, d'ici à 2015, les disparités entre les sexes à tous les niveaux du système éducatif. UN وتم اتخاذ مجموعة من التدابير بهدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015.
    En conclusion, l'Uruguay est depuis peu doté d'un programme d'éducation sexuelle qu'il prévoit d'exécuter dès 2007 à tous les niveaux d'enseignement. UN وإجمالا أصبح لدى أوروغواي مرة أخرى برنامج للتربية الجنسية ينتظر تنفيذه اعتبارا من عام 2007 في جميع مراحل التعليم.
    i) Proportion, selon le sexe, à tous les niveaux d'enseignement : 1994/1995 UN `١` نسبة الذكور واﻹناث في جميع مراحل التعليم: ٤٩٩١/٥٩٩١
    Les dépenses fédérales consacrées en 1994-1995 aux langues officielles à tous les niveaux d'enseignement se sont élevées à 211,1 millions de dollars. UN وقد بلغت النفقات الاتحاديــة فيما يتعلق بالتعليم باللغتين الرسميتين في جميع مراحل التعليم ١,١١٢ مليون دولار في عام ٤٩٩١-٥٩٩١.
    La Zambie se donne pour objectif d’augmenter les taux d’inscription et de maintien des filles, à tous les niveaux d’enseignement, de 80 % par rapport aux niveaux de 1990 d’ici à 2001. UN وتستهدف زامبيا أن تزيد بنسبة ٨٠ في المائة من معدلات عام ١٩٩٠ معدل التحاق واستمرار البنات في جميع مراحل التعليم وذلك بحلول عام ٢٠٠١.
    281. La représentante a indiqué que les femmes, à tous les niveaux d'enseignement, représentaient plus de 50 % des élèves. UN ٢٨١ - وذكر ممثل اﻷرجنتين أن الطالبات يشكلن أكثر من ٥٠ في المائة من الدارسين في جميع مراحل التعليم.
    À cet égard, il recommande que l'enseignement des droits de l'homme soit intégré au programme officiel à tous les niveaux d'enseignement et dans les activités de formation. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الرسمية في جميع مراحل التعليم وفي أنشطة التدريب.
    S'agissant de l'éducation, le taux de scolarisation des garçons et filles a augmenté à tous les niveaux d'éducation, de la maternelle au secondaire. UN وفي مجال التعليم، تزايدت معدلات الاستيعاب الظاهري للبنين والبنات في جميع مراحل التعليم بدءا بمرحلة التعليم ما قبل المدرسي وانتهاء بمرحلة التعليم الثانوي.
    114. L'instruction à tous les niveaux d'éducation au Soudan se fait en arabe, qui est la langue principale du pays. UN ٤١١- وتجري الدراسة في جميع مراحل التعليم في السودان باللغة العربية، وهي اللغة الرئيسية للدولة.
    La qualité des enseignants, des formateurs, des conférenciers et des administrateurs scolaires est une condition préalable à remplir. Il faut donc un engagement de la part de tous les cycles d'enseignement, à tous les niveaux d'éducation, à ce que les enseignants et spécialistes de l'éducation soient correctement formés et aient les qualifications voulues. UN ولا شك أن جودة المعلمين والمدربين والمحاضرين ومخططي التعليم شرط أساسي يجب الالتزام به من قبل كل القطاعات التي تراقب تدريب الأكاديميين والأخصائيين التعليميين في جميع مراحل التعليم الأساسي والجامعي ومؤهلاتهم وتطويرهم المهني.
    Le Comité prend note de la déclaration de l'État partie sur les efforts supplémentaires qui seront entrepris et l'encourage ardemment à assurer l'enseignement de la langue amazighe à tous les niveaux d'éducation et instituer la langue amazighe comme langue officielle en vue de renforcer sa promotion sur toute l'étendue du territoire. UN تحيط اللجنة علماً ببيان الدولة الطرف عن الجهود الإضافية التي ستبذلها، وتشجعها بشدة على ضمان تدريس اللغة الأمازيغية في جميع مراحل التعليم وتكريس اللغة الأمازيغية كلغة رسمية بغية تعزيز ترقيتها في جميع أنحاء البلد.
    Bien que les femmes obtiennent de meilleurs résultats que les hommes à tous les niveaux du système éducatif, elles n'en recueillent pas les bénéfices sur le plan économique. UN 10 - وأردف قائلا إنه رغم تفوق النساء على الرجال في الأداء في جميع مراحل التعليم فهذا الإنجاز لم يفدهن اقتصاديا.
    43. Les données statistiques montrent qu'il n'existe aucune discrimination fondée sur la nationalité entre les élèves et étudiants de tout niveau. UN 43- وتثبت البيانات الإحصائية أنه لا يوجد أي تمييز على الإطلاق على أساس التبعية القومية للطلاب في جميع مراحل التعليم.
    Nous voulons qu'elles soient systématiquement inscrites dans les programmes scolaires et enseignées dans tous les cycles scolaires et qu'elles servent de vecteur dans les technologies de l'information et de la communication. UN وإننا نريد إدراج هذه اللغات بصورة منهجية في المناهج الدراسية وتدريسها في جميع مراحل التعليم وتحويلها إلى أداة لنقل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'absence d'un enseignement de qualité et les différences de qualité créent de graves problèmes à tous les niveaux de la scolarité. UN 43 - وينشئ الافتقار إلى التعليم العالي الجودة ودرجات الاختلاف في النوعية تحديات خطيرة في جميع مراحل التعليم.
    Veuillez en outre indiquer s'il est envisagé d'adopter, à tous les niveaux d'instruction, des mesures temporaires spéciales pour les fillettes et les femmes autochtones ou rurales, telles qu'elles sont prévues au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et dans la Recommandation générale no 25. UN يرجى كذلك ذكر ما إن كان التفكير اتجه نحو إمكانية تدابير خاصة مؤقتة في جميع مراحل التعليم لصالح الطفلات أو المرأة من نساء الشعوب الأصلية أو القادمة من المناطق الريفية، وذلك عملا بالمادة 4-1 من الاتفاقية والتوصية العامة 25.
    Cette stratégie de diffusion devrait en particulier prévoir l'intégration des questions relatives au Protocole facultatif dans le contenu des programmes de tous les niveaux d'enseignement. UN وينبغي أن تنص استراتيجية النشر هذه بالتحديد على إدراج المسائل المتصلة بالبروتوكول الاختياري في المناهج الدراسية في جميع مراحل التعليم.
    a) Évaluer les besoins et élaborer des stratégies efficaces en vue de faire progresser l'enseignement des droits de l'homme à tous les niveaux scolaires, dans l'enseignement professionnel et dans toutes les formes d'apprentissage, qu'elles soient institutionnalisées ou non; UN )أ( تقييم الاحتياجات وصوغ الاستراتيجيات الفعالة لتعزيز التعليم في مجال حقوق اﻹنسان في جميع مراحل التعليم المدرسي وفي مجال التدريب المهني والرسمي بالاضافة الى التعليم غير الرسمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more