Le Gouvernement avait mis en place, dans tous les postes de police, des Child and Gender Protection Units, unités de protection des femmes et des enfants, pour répondre aux allégations de violence à l'encontre des enfants. | UN | وقد أقامت الحكومة وحدات للشؤون الجنسانية ولحماية الطفل في جميع مراكز الشرطة ردا على مزاعم حدوث عنف ضد الأطفال. |
92. dans tous les postes de police visités, le SPT a constaté que les détenus n'avaient pas été examinés par un médecin. | UN | 92- ولاحظت اللجنة الفرعية أن ممارسة إجراء الفحوص الطبية للمحتجزين غير موجودة في جميع مراكز الشرطة التي تمت زيارتها. |
:: Des programmes d'assistance aux victimes de violences sont disponibles dans tous les postes de police; | UN | □ برنامج للرعاية الخاصة لضحايا العنف في جميع مراكز الشرطة. |
En tout état de cause, chaque victime d'infraction pénale se voit remettre les coordonnées d'une association d'aide aux victimes après un dépôt de plainte, cependant qu'une boîte aux lettres électroniques spécialement dédiées à l'aide aux victimes existe dans tous les commissariats de police. | UN | وفي كل الأحوال، تقدم لجميع ضحايا الجرائم معلومات الاتصال بجمعية تقدم المساعدة للضحايا بعد تقديم شكوى، كما توجد علبة للبريد الإلكتروني مخصصة لمساعدة الضحايا في جميع مراكز الشرطة. |
Le SousComité souhaiterait avoir communication de cette fiche et, le moment venu, confirmation que tous les locaux de police en disposent et l'utilisent. | UN | وترغب اللجنة الفرعية في تلقي نسخة من هذه الصحيفة وتأكيداً، في الوقت المناسب، بأن هذه الصحيفة متاحة ومعمول بها في جميع مراكز الشرطة. |
6) Le Comité note que la loi sur l'exécution des sanctions pénales prévoit un contrôle interne par les divers départements du Ministère de la justice, que la loi sur la police adoptée en 2005 prévoit la création du secteur de contrôle interne et que des unités de contrôle interne ont été établies dans tous les services de police régionaux. | UN | (6) تلاحظ اللجنة أن قانون تنفيذ العقوبات الجنائية ينص على تكليف الإدارات المعنية في وزارة العدل بعملية المراقبة الداخلية، وأن قانون الشرطة الصادر في عام 2005 ينص على إنشاء قطاع المراقبة الداخلية وأن وحدات المراقبة الداخلية أنشئت في جميع مراكز الشرطة الإقليمية. |
La représentation proportionnelle ethnique s'appliquera dans tous les postes de police et à tous les niveaux, y compris aux postes de direction. | UN | وسيطبق التمثيل العرقي النسبي في جميع مراكز الشرطة وفي جميع المناصب بما فيها المناصب الرفيعة. |
Entre-temps, l'auteur continue ses recherches dans tous les postes de police de la région, dans les prisons, les casernes, l'hôpital et la morgue pour obtenir des informations sur son fils. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت صاحبة البلاغ بحثها في جميع مراكز الشرطة الموجودة بالمنطقة وفي السجون والثكنات وفي المستشفى ومشرحة الجثث سعياً إلى الحصول على معلومات عن ابنها. |
Entre-temps, l'auteur continue ses recherches dans tous les postes de police de la région, dans les prisons, les casernes, l'hôpital et la morgue pour obtenir des informations sur son fils. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت صاحبة البلاغ بحثها في جميع مراكز الشرطة الموجودة بالمنطقة وفي السجون والثكنات وفي المستشفى ومشرحة الجثث سعياً إلى الحصول على معلومات عن ابنها. |
L'État partie devrait aussi rendre systématique l'enregistrement audiovisuel des interrogatoires dans tous les postes de police et les lieux de détention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن توفر بصورة منهجية تسجيل الاستجوابات بالصوت والصورة في جميع مراكز الشرطة وأماكن الاحتجاز. |
L'État partie devrait aussi rendre systématique l'enregistrement audiovisuel des interrogatoires dans tous les postes de police et les lieux de détention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن توفر بصورة منهجية تسجيل الاستجوابات بالصوت والصورة في جميع مراكز الشرطة وأماكن الاحتجاز. |
Des soins médicaux et des conseils psychologiques sont dispensés, à tout moment, par du personnel médical spécialisé dans tous les postes de police. | UN | وتتاح الرعاية الطبية والمشورة النفسية في جميع الأوقات عن طريق أخصائيين طبيين في جميع مراكز الشرطة. |
1.3.2 En juin 2006, la police nigériane a établi des bureaux des droits de l'homme dans tous les postes de police. | UN | 1-3-2 وفي حزيران/يونيه 2006، أنشأت شرطة نيجيريا مكتب حقوق الإنسان في جميع مراكز الشرطة. |
Des bureaux pour la protection des femmes et des enfants, également chargés de recevoir des plaintes, ont été installés dans tous les postes de police principaux et secondaires. | UN | وأُنشئت في جميع مراكز الشرطة الرئيسية والفرعية في كافة أنحاء البلد مكاتب خاصة بحماية النساء والأطفال وبالتعامل مع الشكاوى المقدمة منهم. |
En ce qui concerne les mineurs, la politique et le Protocole pour les mineurs à l'usage de la police, un excellent outil pour prendre en charge les jeunes en conflit avec la loi n'était quasiment pas appliqué et les mineurs étaient détenus avec des adultes dans tous les postes de police dans lesquels s'est rendu le Rapporteur spécial. | UN | أما فيما يخص الأحداث، فغالباً ما لا يُعمل بسياسة وبروتوكول شرطة الأحداث، وهي أداة ممتازة للتعامل مع الأحداث الجانحين، وهكذا يُحتجز الأحداث مع الكبار في جميع مراكز الشرطة التي زارها المقرر الخاص. |
:: Promotion de la mise en place de 40 services d'accueil pour les femmes, les enfants et les personnes vulnérables dans tous les postes de police dans le Sud et le Nord du Soudan, et fourniture de conseils à ce sujet | UN | :: تعزيز إنشاء 40 وحدة تعنى بحماية المرأة والطفل والضعفاء في جميع مراكز الشرطة في جنوب السودان وشماله وتقديم المشورة بشأن ذلك |
Des projets sont en outre bien en train pour doter la Police nationale d'un plus grand nombre de chiens renifleurs dressés à la détection des drogues et des explosifs, dans tous les postes de police du pays. | UN | وهناك أيضا خطط في مراحل متقدمة لتزويد الشرطة الوطنية في جميع مراكز الشرطة عبر البلد بمزيد من كلاب الشم التي تكشف المخدرات والمتفجرات. |
En Nouvelle-Galles du Sud, des responsables de la garde à vue ont été nommés dans tous les commissariats de police pour assurer la formation des autres fonctionnaires de police et veiller à ce que les droits de l'homme de toutes les personnes placées en détention soient respectés. | UN | :: في نيو ساوث ويلز عين مديرون لأماكن التحفظ في جميع مراكز الشرطة لتثقيف غيرهم من ضباط الشرطة وللتأكد من أن حقوق الإنسان تطبق بالنسبة لجميع الأشخاص المحتجزين. |
1) District fédéral - Loi 49/99 - Établit des services d'assistance aux femmes victimes de violence et de mauvais traitement dans tous les commissariats de police du District fédéral; | UN | 1 - منطقة العاصمة الاتحادية: القانون رقم 49/99: ينص على إنشاء إدارات في جميع مراكز الشرطة في منطقة العاصمة الاتحادية لمساعدة النساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف وسوء المعاملة؛ |
Le SousComité souhaiterait avoir communication de cette fiche et, le moment venu, confirmation que tous les locaux de police en disposent et l'utilisent. | UN | وترغب اللجنة الفرعية في تلقي نسخة من هذه الصحيفة وتأكيداً، في الوقت المناسب، بأن هذه الصحيفة متاحة ومعمول بها في جميع مراكز الشرطة. |
6) Le Comité note que la loi sur l'exécution des sanctions pénales prévoit un contrôle interne par les divers départements du Ministère de la justice, que la loi sur la police adoptée en 2005 prévoit la création du secteur de contrôle interne et que des unités de contrôle interne ont été établies dans tous les services de police régionaux. | UN | (6) تلاحظ اللجنة أن قانون تنفيذ العقوبات الجنائية ينص على تكليف الإدارات المعنية في وزارة العدل بعملية المراقبة الداخلية، وأن قانون الشرطة الصادر في عام 2005 ينص على إنشاء قطاع المراقبة الداخلية وأن وحدات المراقبة الداخلية أنشئت في جميع مراكز الشرطة الإقليمية. |
78. Le Ministère de la justice contrôle de surcroît trois fois par semaine les listes de détenus de tous les commissariats du pays afin de faire respecter les délais de procédure. | UN | 78- كما تستعرض وزارة الداخلية ثلاث مرات في الأسبوع قائمة المحتجزين في جميع مراكز الشرطة في البلد، بهدف مراقبة مدى الالتزام بالمدد الإجرائية. |