v) Les travaux d'évaluation après explosion dans tous les bureaux de la MANUA sauf celui de Kaboul. | UN | ' 5` أعمال تقييم ما بعد الانفجار المنفذة في جميع مكاتب البعثة، باستثناء كابل. |
Des coordonnateurs en matière de sécurité sont en place dans tous les bureaux d'ONU-Femmes. | UN | إنشاء مراكز لتنسيق الأمن في جميع مكاتب الهيئة |
Cet accès gratuit à Internet restera disponible dans tous les bureaux de poste et dans d'autres bureaux qui seront ouverts à cette fin. | UN | ولهذا الغرض، ستبقي خدمات الإنترنت المجانية متاحة في جميع مكاتب البريد وفي بعض المكاتب الأخرى. |
VI. Création d'un centre d'informatique ayant des ramifications dans tous les bureaux de la Direction dans l'ensemble du pays, qui fournit des informations détaillées sur les individus. | UN | ' 6` إنشاء مركز حاسوبي له فروع في جميع مكاتب إدارة الهجرة بالبلد يقدم معلومات مفصلة عن الأشخاص. |
- Les dépliants, affiches et brochures transmis par des ONG et par l'OIM ont été distribués dans tous les services délivrant des passeports en Géorgie; | UN | - وزعت المنظمات غير الحكومية والمنظمة الدولية للهجرة منشورات وملصقات وإعلانات طائرة في جميع مكاتب الجوازات في جورجيا؛ |
Les commissaires à l'égalité des chances sur le marché du travail existent dans tous les bureaux de l'emploi, les bureaux de l'emploi des Länder et au siège du Service fédéral de l'emploi. | UN | ويوجد مأمور تكافؤ الفرص في سوق العمل في جميع مكاتب العمل، ومكاتب عمل الأقاليم، وفي مقر خدمة العمل الاتحادية. |
Il comporte également un Comité des femmes dans l'éducation doté de sections dans tous les bureaux du syndicat à travers le pays. | UN | وهذا الاتحاد يضم أيضا لجنة المرأة في التعليم، ولهذه اللجنة فروع في جميع مكاتب الاتحاد بكافة أنحاء البلد. |
Une campagne d'affichage sur l'interdiction de l'exploitation et des violences sexuelles a été lancée dans tous les bureaux de la Mission. | UN | وأُطلقت في جميع مكاتب البعثة حملة ملصقات لتحريم الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي. |
Résultats Mise en service, en collaboration avec les organismes partenaires, de 17 modules de PeopleSoft dans tous les bureaux du FNUAP | UN | تم، جنبا إلى جنب مع الوكالات الشريكة، تنفيذ 17 من وحدات برنامج PeopleSoft في جميع مكاتب الصندوق |
Sa mise en place progressive dans tous les bureaux du Secrétariat imposera les mêmes normes de qualité à tous les lieux d'affectation. | UN | وسيكون من شأن نشر النظام تدريجيا في جميع مكاتب الأمانة العامة أن يوحد معيار الجودة ذاته في جميع مراكز العمل. |
Des systèmes de téléphonie sans fil (norme DECT) ont été installés dans tous les bureaux de la MONUG. | UN | تم تنفيذ إنشاء قدرات الاتصالات اللاسلكية الرقمية المعززة في جميع مكاتب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا |
11. L'Administration continue à accorder une grande importance à l'amélioration des systèmes de contrôle interne dans tous les bureaux de l'UNICEF. | UN | ١١ - لا تزال اﻹدارة ملتزمة بشدة في تحسين نظم المراقبة الداخلية في جميع مكاتب اليونيسيف. |
Les politiques, procédures et mécanismes de contrôle financiers seront revus et mis à jour selon que de besoin et leur application sera coordonnée dans tous les bureaux des Nations Unies. | UN | وسيجري استعراض واستكمال السياسات واﻹجراءات المالية ونظم الرقابة القائمة حسب الحاجة، وتنسيق تطبيقها في جميع مكاتب اﻷمم المتحدة. |
Les politiques, procédures et mécanismes de contrôle financiers seront revus et mis à jour selon que de besoin et leur application sera coordonnée dans tous les bureaux des Nations Unies. | UN | وسيجري استعراض واستكمال السياسات واﻹجراءات المالية ونظم الرقابة القائمة حسب الحاجة، وتنسيق تطبيقها في جميع مكاتب اﻷمم المتحدة. |
Les politiques et procédures financières et systèmes de contrôle en vigueur seront examinés et mis à jour selon que de besoin, et leur application dans tous les bureaux de l'Organisation sera coordonnée. | UN | وسيجري استعراض السياسات واﻹجراءات ونظم المراقبة المالية واستكمالها حسب الاقتضاء، وتنسيق تطبيقها في جميع مكاتب اﻷمم المتحدة. |
Les politiques et procédures financières et systèmes de contrôle en vigueur seront examinés et mis à jour selon que de besoin, et leur application dans tous les bureaux de l'Organisation sera coordonnée. | UN | وسيجري استعراض السياسات واﻹجراءات ونظم المراقبة المالية واستكمالها حسب الاقتضاء، وتنسيق تطبيقها في جميع مكاتب اﻷمم المتحدة. |
Il a nommé un procureur spécial chargé des délits commis sur l'Internet dans tous les bureaux de procureurs dans l'ensemble du pays et a créé des unités spécialisées sur les infractions liées à Internet au sein des forces de sécurité de l'État. | UN | وقامت الحكومة بتعيين مدع عام خاص معني بالجرائم الشبكية في جميع مكاتب المدعين العامين في جميع أنحاء البلد، وإنشاء وحدات متخصصة بشأن الجرائم الشبكية داخل قوات أمن الدولة. |
Il est prévu de déployer le nouveau système dans l'ensemble du Secrétariat, y compris toutes les missions et opérations de maintien de la paix. | UN | 71 - سوف يستخدم النظام الجديد في جميع مكاتب الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك جميع البعثات الميدانية. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée approuve la démarche décrite dans le rapport en vue de remplacer le SIG et les systèmes auxiliaires dans l'ensemble du Secrétariat, y compris les bureaux hors Siège, les commissions régionales, les missions de maintien de la paix et missions politiques et les autres opérations sur le terrain. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على النهج الموصوف في التقرير لتبديل نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظم المساعدة المرتبطة به في جميع مكاتب الأمانة العامة، بما في ذلك المكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية، وبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، والبعثات الميدانية الأخرى. |
c) Superviser, dans le cadre d'une délégation de pouvoir, les activités et les investissements informatiques dans tous les services du Secrétariat. | UN | (ج) الإشراف، من خلال التفويض المناسب، على العمليات والاستثمارات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع مكاتب الأمانة العامة. |
Sa mission n'avait reçu aucune notification de l'IRS. Il ne s'était aperçu des problèmes que quand les syndicats de la fonction publique espagnole avaient lancé pour la période du 12 au 14 février un préavis de grève concernant tous les bureaux de l'État espagnol aux États-Unis. | UN | وأعلن أن بعثة بلده لم تتلق أي إخطار من هيئة الإيرادات الداخلية، وأنه لم يعلم بالمشكلة إلا عندما دعت اتحادات العمال في الخدمة المدنية الإسبانية إلى إضراب في جميع مكاتب دولة إسبانيا في الولايات المتحدة في الفترة من 12 إلى 14 شباط/فبراير 2007. |
c) De la création de centres de services destinés aux migrants dans l'ensemble des bureaux de placement régionaux. | UN | (ج) إنشاء مراكز لخدمة المهاجرين في جميع مكاتب العمالة الإقليمية. |