"في جميع هذه البلدان" - Translation from Arabic to French

    • dans tous ces pays
        
    La mise en pratique de ces conclusions dans tous ces pays débutera dans le courant de l'année. UN وسيبدأ تنفيذ المتابعة في جميع هذه البلدان في تاريخ لاحق من هذه السنة.
    dans tous ces pays, à l'exception du Kenya, la part des exportations et des importations dans le PIB a fortement augmenté au cours de la période considérée. UN فخلال تلك الفترة، ارتفعت حصة الصادرات والواردات في الناتج المحلي الاجمالي ارتفاعاً حاداً في جميع هذه البلدان عدا كينيا.
    dans tous ces pays, le Fonds s'employait activement à promouvoir la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant, par le truchement d'une législation et de programmes spécifiques et à la faire connaître au public par les écoles et les médias. UN وقال إنه في جميع هذه البلدان عززت منظمة الأمم المتحدة للطفولة على نحو نشط اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها من خلال التشريعات والبرامج المحددة وعززت الوعي العام بالاتفاقية من خلال المدارس ووسائط الإعلام.
    dans tous ces pays, les équipes de sécurité seront placées sous l'autorité des conseillers de pays pour les questions de sécurité, dont les responsabilités sont décrites au paragraphe précédent. UN وسيرأس أيضا المستشارون القطريون للشؤون الأمنية الذين نوقشت مسؤولياتهم في الفقرة السابقة الأفرقة الأمنية في جميع هذه البلدان.
    dans tous ces pays, en revanche, la part des salaires a reculé, sous l'effet de la stagnation ou de la baisse des salaires réels / Au sujet du comportement de la production, de l'emploi, des salaires réels et de la productivité dans ces pays, voir BIT, op. cit., figure 5.1. UN بيد أن نصيب اﻷجور في جميع هذه البلدان قد انخفض في الوقت الذي اتسمت فيه اﻷجور الحقيقية بالركود أو التدهور)١١(.
    dans tous ces pays, les capacités nécessaires, bien que de qualité variée, ont été mises en place aux fins des évaluations des besoins, alors qu'en parallèle des initiatives de haut niveau sont prises pour que les plans issus de ces évaluations soient conformes aux OMD. UN وقد تم في جميع هذه البلدان إيجاد القدرات اللازمة، رغم اختلاف نوعيتها، لإجراء عمليات التقييم الضرورية، مع وجود تعهدات رفيعة المستوى بضمان أن تستجيب الخطط المستمدة من عمليات التقييم بالفعل لمتطلبات الأهداف الإنمائية للألفية.
    À l'exception du Myanmar, 2004 a généralement vu l'inflation diminuer dans tous ces pays, du fait d'une plus grande stabilité de taux de change et de politiques monétaires prudentes, même si le niveau général des prix a commencé à se ressentir de l'augmentation des prix du pétrole. UN وباستثناء ميانمار، كان مستوى التضخم أميل إلى الانخفاض في عام 2004 في جميع هذه البلدان بفضل ما تحقق من مزيد من الاستقرار في أسعار الصرف ولاعتماد سياسات نقدية حكيمة، رغم أن زيادة أسعار النفط بدأت تؤثر على المستوى العام للأسعار.
    dans tous ces pays, les capacités voulues, même si elles sont de qualité variable, ont été créées pour évaluer les besoins, et des efforts considérables ont été déployés pour faire en sorte que les plans conçus sur la base de cette évaluation tiennent compte des OMD. UN وقد تم في جميع هذه البلدان إيجاد القدرات اللازمة، رغم اختلاف نوعيتها، لإجراء عمليات التقييم الضرورية، مع وجود تعهدات رفيعة المستوى بضمان أن تستجيب الخطط المستمدة من عمليات التقييم بالفعل لمتطلبات الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more