Elle donne l'exemple d'un hôpital ophtalmologique dans le sud de l'Inde qui dessert des communautés rurales grâce à un réseau à haut débit. | UN | واستشهد بمستشفى لطب العيون في جنوب الهند يربط المجتمعات المحلية الريفية باستخدام شبكة لا سلكية العريضة النطاق. |
L'État de Karnataka dans le sud de l'Inde a été proposé comme zone d'étude initiale. | UN | وكان هناك اقتراح بأن تكون ولاية كارناتاكا في جنوب الهند منطقة دراسة استهلالية. |
Pour l'humidité, le seul indice est à Hyderabad, dans le sud de l'Inde. | Open Subtitles | وفقاً لقوانين الرطوبة فإن الناتج الوحيد يكون في هايدربد في جنوب الهند |
OISCA International a bénéficié du soutien du Programme alimentaire mondial pour l'exécution de projets d'approvisionnement en eau potable dans divers établissements éducationnels en Inde du Sud. | UN | تلقت المنظمة دعما من برنامج الأغذية العالمي لتنفيذ مشاريع مياه الشرب في مختلف المؤسسات التعليمية في جنوب الهند. |
Les réalisations de certains pays d'Afrique subsaharienne et de certains États du sud de l'Inde justifient cet espoir. | UN | والإنجازات التي حققتها بعض البلدان في منطقة جنوب الصحراء وبعض الولايات في جنوب الهند تبرر لنا ذلك الأمل. |
L'État de l'Andhra Pradesh, au sud de l'Inde, serait en passe de parvenir à l'inclusion financière quasi-universelle grâce à l'activité des groupes d'entraide. | UN | وقد أوشكت ولاية أندرا براديش في جنوب الهند تحقق مشاركة شبه كاملة في البرنامج نتيجة نشاط مجموعات المساعدة الذاتية. |
Les forces de l'Oceania ont gagné une glorieuse victoire dans le sud de l'Inde | Open Subtitles | حققت قوات اوشيانيا في جنوب الهند نصرا عظيما |
Il s'agissait de créer un marché du crédit afin de financer l'achat d'équipements héliothermiques par des particuliers dans le sud de l'Inde, là où l'alimentation électrique classique était inexistante ou intermittente. | UN | وقد أنشأ البرنامج سوقاً ائتمانية للمستهلكين تهدف إلى تمويل أنظمة الطاقة الشمسية المنزلية في جنوب الهند حيث لا توجد شبكة كهرباء تقليدية أو أنه لا يعتمد عليها. |
Le douloureux conflit qui se poursuit depuis longtemps au Sri Lanka aurait entraîné le déplacement de quelque 700 000 personnes à l'intérieur du pays et l'installation de 64 000 réfugiés dans des camps situés dans le sud de l'Inde. | UN | المشردون داخلياً العائدون مجموعات أخرى متنوعة: 71 - أسفر النزاع المسلح الطويل الأمد والمرير الذي وقع في سري لانكا عن تشريد نحو 000 700 شخص في داخل البلد و000 64 شخص في المخيمات في جنوب الهند. |
35. Afin de permettre aux handicapés pauvres de se procurer les appareils dont ils ont besoin, la CESAP a organisé en septembre 1995 dans le sud de l'Inde un atelier régional sur la production et la distribution à l'échelon local d'appareils pour handicapés. | UN | ٣٥ - وبغية تحسين الحالة فيما يتعلق بتوفير اﻷدوات المُعينة لفقراء المعوقين، عقدت اللجنة في جنوب الهند في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ حلقة عمل إقليمية عن اﻹنتاج والتوزيع المحليين لﻷدوات المُعينة للمعوقين. |
Le radar national mésosphère-stratosphère-troposphère installé près de Tirupati, dans le sud de l’Inde, facilite l’étude des caractéristiques de la haute atmosphère terrestre. | UN | ويسهم المركز الوطني لدراسة الغلاف الجوي اﻷوسط والطبقي والسفلي ، الواقع قرب تيروباتي في جنوب الهند ، مساهمة مفيدة في دراسة خصائص طبقات الغلاف الجوي العليا لﻷرض . |
Les groupes d'auto-assistance parrainés par la Mysore Resettlement and Development Agency dans le sud de l'Inde se spécialisent dans l'épargne. | UN | 247 - أما نهج جماعة العون الذاتي الذي تتصدره وكالة مسوري لإعادة التوطين والتنمية في جنوب الهند فهو نهج تقوده عملية المدخرات. |
Fondé en 1986, Development Promotion Group (ci-après le Groupe) appuie le développement social des femmes, des enfants et des minorités délaissées dans le sud de l'Inde. | UN | أولا - مقدمة أنشئ فريق تعزيز التنمية في عام 1986 وهو يدعم التنمية الاجتماعية للمرأة، والأطفال والأقليات المهملة في جنوب الهند. |
:: Contribué à la réalisation des objectifs en Inde du Sud grâce à ses programmes; | UN | :: ساهمت في تحقيق الأهداف في جنوب الهند من خلال برامجها |
Un représentant de la FAO a assisté, à titre de spécialiste-conseil, au treizième Forum qui a eu lieu en Inde du Sud. | UN | وقد حضر المنتدى الثالث عشر الذي عقد في جنوب الهند ممثل عن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، بوصفه من الخبراء. |
Le programme d'afforestation pour enfants, projet phare de l'organisation, a commencé au moment de sa création il y a 25 ans, et bat son plein dans quelque 1 700 écoles en Inde du Sud. | UN | يسير البرنامج الموجه للأطفال في مجال الغابات، وهو المشروع الرئيسي للمنظمة الذي بدأته عندما تأسست قبل 25 عاما، على قدم وساق في نحو 700 1 مدرسة في جنوب الهند. |
Quelque 100 000 personnes du sud de l'Inde ont bénéficié de prestations au titre de cette initiative, qui a par la suite acquis son autonomie financière grâce à la participation d'une vingtaine de banques. | UN | وقد انتفع من ذلك مائة ألف شخص في جنوب الهند وأصبحت هذه المبادرة الآن تمول نفسها بنفسها وتضم ما يقارب 20 مصرفاً. |
Son unité de soins néonatals intensifs est la seule du sud de l'Inde spécialisée dans l'amélioration des chances de survie des bébés prématurés. | UN | وتعد وحدة العناية المشددة للمواليد في هذا المشفى العيادة الوحيدة في جنوب الهند التي تركز على تحسين فرص بقاء الخدج على قيد الحياة. |
Cela a été le cas de NISARGA, organisation autochtone du sud de l'Inde, qui a réalisé un projet de sensibilisation des peuples autochtones à leurs problèmes et à leurs besoins pour leur permettre de retrouver leur identité culturelle autochtone et à protéger les espèces sauvages. | UN | وهذا ما حصل لمنظمة نيسارغا، وهي إحدى منظمات الشعوب الأصلية في جنوب الهند التي نفذت مشروعاً في مجال التوعية بمسائل الشعوب الأصلية ومشاكلها واحتياجاتها لتمكينها من إعادة بناء هويتها الثقافية الأصلية وحياتها في الغابات. |
En 1995, l'OISCA a commencé à examiner les modalités d'un programme de coopération avec le Programme alimentaire mondial qui est maintenant exécuté avec succès au sud de l'Inde. | UN | وفي عام ٥٩٩١، بدأت أويسكا مناقشة التعاون التنفيذي مع برنامج اﻷغذية العالمي، ويجري اﻵن تنفيذ برنامج التعاون هذا بنجاح في جنوب الهند. |
La campagne contre le VIH/sida menée par l'Ordre de Malte au sud de l'Inde - l'état de Tamil Nadu occupe la deuxième place pour la prévalence de la maladie en Inde - est centrée sur les jeunes hommes qui migrent vers les villes pour y travailler et ne connaissent pas les risques des maladies sexuellement transmissibles. | UN | وتركز حملة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابعة لمنظمة فرسان مالطة في جنوب الهند - حيث تأتي ولاية تاميل نادو في المركز الثاني من حيث معدل انتشار المرض في الهند - على الشباب الذين يهاجرون إلى المدن بحثاً عن العمل، ويفتقرون إلى الوعي بخطر الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
6. Durant la période 2004-2007, l'Aide en association avec le Ratna Nidhi Charitable Trust a créé deux centres fixes à Dharamsala (dans les Himalayas) et à Guntur (au sud de l'Inde), en sus du Centre existant de Mumbai. | UN | 6 - وخلال الفترة 2004-2007، وعن طريق اتحاد منتسب هذه المرة أيضا، وهو (اتحاد راتنا نيذي (Ratna Nihdhi) الخيري) أنشأت المؤسسة مركزين دائمين في دارامسالا )في جبال الهيمالايا) وغونتور (في جنوب الهند) بالإضافة إلى مرفقها الدائم في مومباي. |