L'expert indépendant s'émeut particulièrement des faits les plus récents survenus au Darfour-Sud, qui ont fait des morts et des blessés parmi les manifestants. | UN | ويشعر الخبير المستقل بقلق خاص إزاء الأحداث التي وقعت مؤخراً في جنوب دارفور والتي أدت إلى وفاة وإصابة متظاهرين. |
Les autres ont rejoint le camp de Zam Zam au Darfour-Nord ou des camps près de Nyala au Darfour-Sud. | UN | وقد انتقلت البقية إلى مخيم زمزم في شمال دارفور أو إلى مخيمات بالقرب من نيالا في جنوب دارفور. |
Des routes inondées dans le Darfour-Sud ont contraint un certain nombre d'organisations non gouvernementales à différer leurs activités. | UN | واضطرت بعض المنظمات غير الحكومية إلى وقف أنشطتها من جراء انغمار الطرق بالمياه في جنوب دارفور. |
Plusieurs réunions ont été tenues avec des organisations non gouvernementales internationales, l'équipe de pays des Nations Unies et les institutions et organismes des États : 50 dans le Darfour-Nord, 80 dans le Darfour-Ouest et 45 dans le Darfour-Sud. | UN | عُقدت اجتماعات بلغت 50 اجتماعا في شمال دارفور، و 80 اجتماعا في غرب دارفور، و 45 اجتماعا في جنوب دارفور مع المنظمات غير الحكومية الدولية وفريق الأمم المتحدة القطري ومؤسسات الدولة ووكالاتها. |
71 réunions ont été tenues avec les directeurs des établissements pénitentiaires du Darfour-Nord; 63 avec ceux du Darfour-Sud et 70 avec ceux du Darfour-Ouest. | UN | عقد 71 اجتماعا مع مديري مؤسسات السجون في شمال دارفور و 63 اجتماعا في جنوب دارفور و 70 اجتماعا في غرب دارفور. |
Il reste cependant à créer un sous-forum au Darfour-Sud et la création d'un forum à l'échelle de tout le Darfour a été maintes fois reportée. | UN | إلا أن تأسيس منتدى فرعي في جنوب دارفور ومنتدى عام على نطاق منطقة دارفور بأكملها لا يزال قيد الانتظار بعد أن تقرر تأجيله. |
Villages, dont 88 au Darfour-Nord, 41 au Darfour-Sud et 133 au Darfour-Ouest, ont été évalués. | UN | أُنجز التقييم في 262 قرية، منها 66 قرية في شمال دارفور و 41 قرية في جنوب دارفور و 133 قرية في غرب دارفور |
La LRA serait également présente dans l’État du Bahr el-Ghazal occidental du Soudan du Sud, et peut-être au Darfour-Sud. | UN | كما أفيد عن وجود جيش الرب للمقاومة في ولاية بحر الغزال الغربية في جنوب السودان وربما في جنوب دارفور. |
Ce sont là des résultats encourageants des efforts déployés par le Gouvernement pour faciliter la réconciliation nationale, en particulier au Darfour-Sud. | UN | ويمثِّل ذلك نتيجة من نتائج الجهود التي تبذلها الحكومة في تبني جهود المصالحة القبلية ولا سيما في جنوب دارفور. |
Cela a exacerbé les conflits intertribaux, en particulier au Darfour-Sud. | UN | وأدى ذلك إلى تفاقم الصراعات بين القبائل، وخاصة في جنوب دارفور. |
J'exhorte à nouveau les autorités à se montrer plus coopératives en vue de faciliter ces opérations dans le Darfour-Sud et le Darfour-Ouest. | UN | وإني أطلب مجددا زيادة التعاون من جانب السلطات لتيسير عمليات التسجيل في جنوب دارفور وغربه. |
Ensemble, les trois comités avaient enregistré 50 affaires, dont 29 dans le Darfour-Ouest, 10 dans le Darfour-Nord et 11 dans le Darfour-Sud. | UN | وقد سجلت اللجان معا 50 حالة، 29 حالة في غرب دارفور و 10 حالات في شمال دارفور، و 11 حالة في جنوب دارفور. |
Presque toutes les organisations non gouvernementales opérant dans le Darfour-Sud se heurtent à une forme ou une autre d'intimidation qui retarde ou limite leurs opérations. | UN | وتواجه جميع المنظمات غير الحكومية تقريبا العاملة في جنوب دارفور شكلا من أشكال التخويف يؤخر تنفيذ عملياتها ويقيدها. |
Une deuxième visite a été effectuée au centre de détention de la Sécurité nationale dans le Darfour-Sud. | UN | وأجريت زيارة ثانية لمرفق الاحتجاز التابع للأمن الوطني في جنوب دارفور. |
Pendant le seul mois de février 2007, de violents affrontements entre les tribus Rizeigat et Tarjem ont fait 250 victimes dans le Darfour-Sud. | UN | وفي شباط/فبراير 2007 وحده، أدت الصدامات العنيفة بين قبيلتيْ الرزيقات والترجم إلى وقوع 250 قتيلا في جنوب دارفور. |
Séminaire a été organisé pour 25 responsables de la coordination pour l'égalité des sexes, représentant neuf ministères d'exécution du Darfour-Sud. | UN | حلقة دراسية عُقدت لـ 25 من جهات تنسيق الشؤون الجنسانية يمثلون 9 وزارات تنفيذية في جنوب دارفور |
Les autorités du Darfour-Sud affirment que les < < activités de protection > > constituent une ingérence politique malvenue. | UN | وتدعي السلطات في جنوب دارفور بأن " أنشطة الحماية " تشكل تدخلا سياسيا غير ملائم. |
Du fait de cet incident, l'Union africaine a dû temporairement suspendre tous ses vols d'observation au Darfour Sud. | UN | ونتيجة لهذا الحادث، اضطر الاتحاد الأفريقي لتعليق جميع رحلاته الجوية للرصد مؤقتا في جنوب دارفور. |
En réponse, le Comité de la sécurité du Darfour méridional a publié un décret donnant pour instructions à la Force de s'adresser aux hôpitaux de la police et aux hôpitaux militaires pour ses services médicaux, interdiction étant faite à ses membres de pénétrer dans l'hôpital universitaire de Nyala. | UN | وردا على ذلك، أصدرت لجنة الأمن في جنوب دارفور مرسوما يوجه القوات باستخدام الخدمات الطبية لمستشفى الشرطة والمستشفى العسكري ويحظر دخول أفرادها إلى مستشفى نيالا التعليمي. |
Assassinats de civils dans la zone de Buram, dans le sud du Darfour, en octobre 2006; | UN | :: قتل المدنيين في منطقة برام في جنوب دارفور في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Des réunions sur les dernières nouvelles, les impressions ressenties et l'application du Document de Doha et sur les questions foncières ont été organisées avec 18 membres du Conseil de l'Autorité régionale pour le Darfour et la Commission foncière dans le Darfour méridional. | UN | اجتماعات بشأن آخر التطورات والتصورات وتنفيذ وثيقة الدوحة، وبشأن المسائل المتعلقة بالأراضي عُقدت مع 18 عضوا في مجلس سلطة دارفور الإقليمية ومفوضية أراضي دارفور في جنوب دارفور |
I inspected a burnt-out village in South Darfur. | UN | وقمت بمعاينة قرية قضى عليها الحريق تماماً في جنوب دارفور. |
Ainsi, le 26 mai 2006, six hommes armés portant l'uniforme des forces soudanaises auraient enlevé un garçon de 13 ans à Wadi Saleh, dans l'ouest du Darfour, et le 21 juin des miliciens janjaouid ont emmené deux garçons lors d'un raid dans le camp d'Abuderesa, au Sud-Darfour. | UN | فعلى سبيل المثال، أفيد بأن ستة رجال مسلحين يرتدون زي القوات المسلحة السودانية اختطفوا في 26 أيار/مايو 2006 صبيا يبلغ من العمر 13 عاما من منطقة وادي صالح في غرب دارفور، في حين أن ميليشيات جنجاويد اختطفت في 21 حزيران/يونيه 2006 صبيين أثناء هجوم شنته على مخيم أبو ضريصاء الواقع في جنوب دارفور. |
Lors d'une des attaques, la Compagnie des eaux de l'État du Darfour-Nord a subi de lourdes pertes en matériel de forage et en véhicules. | UN | وفقدت شركة المياه الحكومية في جنوب دارفور خلال أحد حوادث الاختطاف معدات حفر ثمينة ومركبات. |
Il ne faut que deux heures pour se rendre de Nyala à Kass au sud du Darfour par la route mais, en raison du banditisme, la plupart des organismes doivent utiliser la voie aérienne, ce qui augmente le coût de l'assistance qu'ils fournissent à plus de 200 000 personnes à Kass et dans les régions voisines. | UN | وعلى الرغم من أن الانتقال من نيالا إلى كاس في جنوب دارفور لا يستغرق براً سوى ساعتين، فإن ارتفاع مستوى أعمال العصابات يقتضي من معظم الوكالات السفر جواً، مما يزيد من تكلفة تقديم المساعدة إلى أكثر من 000 200 نسمة في كاس والمناطق المحيطة بها. |