"في جنوب شرق المحيط الهادئ" - Translation from Arabic to French

    • dans l'océan Pacifique Sud-Est
        
    • dans le Pacifique Sud-Est
        
    • du Pacifique Sud-Est
        
    • dans le Pacifique du Sud-Est
        
    • le Pacifique Sud
        
    La Chambre spéciale constituée pour connaître du différend entre le Chili et l'Union européenne concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est s'est réunie les 15 et 16 décembre 2009. UN 28 - و اجتمعت الدائرة الخاصة التي أنشئت للنظر في نزاع بين شيلي والجماعة الأوروبية بشأن حفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ يومي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    A. Affaire concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est (Chili/Union européenne) UN ألف- القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ (شيلي/الاتحاد الأوروبي)
    Président de la Chambre spéciale constituée pour connaître de l'affaire concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est UN عمل رئيسا للدائرة الخاصة التي شُكلت للنظر في الدعوى المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بشكل مستدام في جنوب شرق المحيط الهادئ
    De même, les pays qui pratiquent la pêche de l'Alopias pelagicus dans le Pacifique Sud-Est n'enregistrent les captures que depuis 2006. UN وبالمثل، لم تشرع البلدان التي تزاول صيد الأسماك في جنوب شرق المحيط الهادئ في تسجيل الكميات المصيدة من سمك القرش الدراس الأوقيانوسي إلا منذ عام 2006.
    Les forêts de mangrove du Pacifique Sud-Est s'étendent de la frontière nord entre le Panama et le Costa Rica au nord du Pérou. UN وتمتد غابات المانغروف في جنوب شرق المحيط الهادئ من الحدود الشمالية بين بنما وكوستاريكا وحتى شمال بيرو.
    Le plan régional de conservation des requins, des raies et des chimères dans le Pacifique du Sud-Est a été approuvé et mis en application avec la création d'un comité scientifique et technique. UN 355 - وأقرت خطة العمل الإقليمية لحفظ سمك القرش والشفنين البحري وسمك الأرنب في جنوب شرق المحيط الهادئ ووضعت موضع التنفيذ بإنشاء لجنة علمية وتقنية.
    La Chambre spéciale constituée pour connaître du différend entre le Chili et la Communauté européenne concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est s'est réunie les 10 et 11 décembre 2008. UN 41 - وفي 10 و 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، اجتمعت الدائرة الخاصة التي أنشئت للنظر في نزاع بين شيلي والجماعة الأوروبية بشأن حفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ.
    Affaire concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est (Chili/Communauté européenne) UN القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ (شيلي/الجماعة الأوروبية)
    Le Président a ensuite évoqué l'affaire concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est (Chili/Communauté européenne), qui n'a pas encore été jugée. UN وأشار الرئيس أيضا إلى القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بشكل مستدام في جنوب شرق المحيط الهادئ (شيلي ضد الجماعة الأوروبية) التي لا يزال ملفها معروضا على المحكمة.
    Affaire concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est (Chili/Communauté européenne) UN القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ (شيلي/الجماعة الأوروبية)
    En outre, la Chambre spéciale constituée pour connaître de l'affaire entre le Chili et la Communauté européenne concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est a rendu une ordonnance concernant une prorogation des délais. UN بالإضافة إلى ذلك، قامت الدائرة الخاصة التي أُنشئت للتعامل مع القضية القائمة بين شيلى والجماعة الأوروبية والمتعلقة بحفظ أرصدة أسماك أبو سيف في جنوب شرق المحيط الهادئ بإصدار أمر بشأن تأجيل الحدود الزمنية للولاية.
    Les stocks chevauchants dans l'océan Pacifique Sud-Est comprennent l'encornet géant (Dosidicus gigas) et le chinchard du Chili (Trachurus picturatus murphyi). UN 88 - تشمل الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق في جنوب شرق المحيط الهادئ الحبار العملاق (Dosidicus gigas) وسمك الأسقمري الحصان الشيلى (Trachurus picturatus murphyi).
    Affaire concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est (Chili/Communauté européenne) UN جيم - القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ (شيلي/الجماعة الأوروبية)
    À la demande du Chili et de la Communauté européenne, le Tribunal a constitué, par ordonnance du 20 décembre 2000, une chambre spéciale pour connaître de leur différend concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadons dans l'océan Pacifique Sud-Est. UN 4 - وبناء على طلب من شيلي والجماعة الأوروبية، شكلت المحكمة، بأمر، مؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، دائرة خاصة للنظر في نزاعهما المتعلق بحفظ أرصدة أسماك أبو سيف في جنوب شرق المحيط الهادئ واستغلالها استغلالا مستداما.
    Affaire concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est (Chili/Union européenne) UN ألف - القضيــة المتعلقــة بحفـظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ (شيلي/الاتحاد الأوروبي)
    Par ordonnance en date du 20 décembre 2000, le Tribunal a constitué une Chambre spéciale composée de cinq juges pour connaître de l'affaire concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est (Chili/Union européenne). UN 25 - وبموجب أمر مؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، أنشأت المحكمة دائرة خاصة مؤلفة من خمسة قضاة للبت في نـزاع بين شيلي والجماعة الأوروبية بشأن حفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ.
    Le Président a fait observer que les parties à un différend pouvaient demander au Tribunal de constituer une chambre ad hoc et rappelé que le Chili et la Communauté européenne s'étaient prévalus de cette possibilité dans l'Affaire concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est. UN 23 - وأفاد الرئيس أنه بإمكان الأطراف في أي نزاع أن تطلب إلى المحكمة إنشاء دائرة استثنائية مخصصة، مشيراً إلى أن هذا الخيار جرت ممارسته من جانب شيلي والجماعة الأوروبية في قضية " حفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ " .
    La situation des stocks chevauchants dans le Pacifique Sud-Est n'a pas changé. UN 56 - لم تتغير حالة الأرصدة المتداخلة المناطق الموجودة في جنوب شرق المحيط الهادئ().
    Avec la COI, la Commission permanente du Pacifique Sud a mis au point un diagnostic des systèmes d'alerte avancée aux tsunamis dans le Pacifique Sud-Est en avril 2011. UN 289 - وبالتعاون مع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، أجرت اللجنة الدائمة في نيسان/أبريل 2011 تقييماً لنظم الإنذار المبكر بأمواج التسونامي في جنوب شرق المحيط الهادئ.
    En novembre 2007, les Parties à la Convention relative à la protection du milieu marin et du littoral du Pacifique Sud-Est (Convention de Lima) ont adopté des résolutions portant notamment sur les questions suivantes : le suivi, le contrôle et la surveillance de la pollution marine; les déchets en mer; et la conservation de tortues marines. UN 347 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اعتمد الأطراف في اتفاقية حماية البيئة البحرية والمناطق الساحلية في جنوب شرق المحيط الهادئ (اتفاقية ليما) قرارات بشأن جملة أمور من بينها: رصد التلوث البحري وضبطه ومراقبته؛ والقمامة البحرية؛ وحفظ السلاحف البحرية.
    En Amérique latine, l'élévation du niveau de la mer entraînera des risques accrus d'inondations dans les plaines côtières et l'augmentation de la température à la surface des eaux aura des effets dommageables sur les récifs coralliens mésoaméricains et déplacera les stocks de poisson dans le Pacifique du Sud-Est. UN وفي أمريكا اللاتينية، يُتوقع أن يؤدي ارتفاع مستوى البحر إلى ازدياد خطر الفيضانات في المناطق المنخفضة، ويتوقع أن يؤدي ازدياد درجة حرارة سطح ماء البحر إلى آثار سلبية في الشعاب المرجانية أرصفة ميزو لأمريكا الوسطى، وأن يسبب تحوّلا في مواقع الأرصدة السمكية في جنوب شرق المحيط الهادئ.
    57. Des problèmes comparables sont posés par les stocks communs d'une variété de maquereaux dans le Pacifique Sud, au large des côtes du Chili et du Pérou, et dans l'Atlantique Sud par les bancs communs de calmars au large des côtes de l'Argentine. UN ٥٧ - وتوجد مشاكل مماثلة لﻷرصدة المتداخلة المناطق في جنوب شرق المحيط الهادئ بعيدا عن ساحل شيلي وبيرو في شأن أسماك اﻷسقمري وفي جنوب المحيط اﻷطلسي بعيدا عن ساحل اﻷرجنتين بشأن الحبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more