Si des réunions se tenaient à Genève ou à New York, par exemple, les Parties pourraient envoyer des représentants de leur mission auprès des Nations Unies en qualité d'observateur. | UN | فعقد اجتماعات في جنيف أو نيويورك مثلا، قد يسمح للأطراف إرسال ممثلين من بعثاتها للأمم المتحدة كمراقبين. |
La désignation des représentants de 29 États avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par facsimilé émanant de la mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Bangkok des États considérés. | UN | وأُبلغ تعيين ممثلي 29 دولة إلى الأمين العام للأونكتاد بواسطة رسالة أو مذكرة شفوية أو فاكس من البعثة الدائمة في جنيف أو نيويورك أو السفارة في بانكوك. |
La désignation des représentants de 22 Etats avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par fac-similé émanant de la mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Pretoria des Etats considérés. | UN | وأبلغ تعيين ممثلي ٢٢ دولة إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد بواسطة رسالة أو مذكرة شفوية أو فاكس من البعثة الدائمة في جنيف أو نيويورك أو السفارة في بريتوريا. |
La désignation des représentants de 22 Etats avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par fac-similé émanant de la mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Pretoria des Etats considérés. | UN | وأبلغ تعيين ممثلي ٢٢ دولة إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد بواسطة رسالة أو مذكرة شفوية أو فاكس من البعثة الدائمة في جنيف أو نيويورك أو السفارة في بريتوريا. |
La désignation des représentants de 36 États avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par télécopie émanant de la Mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Accra des États considérés. | UN | وكانت تسمية ممثلي 36 دولة قد أُرسلت إلى الأمين العام للأونكتاد بواسطة رسائل أو مذكرات شفوية أو بالفاكس من البعثات الدائمة في جنيف أو نيويورك أو السفارات في أكرا. |
Conseil économique et social : Chaque année, ATD Quart Monde contribue au débat de haut niveau du Conseil, à Genève ou à New York. | UN | المجلس الاقتصادي والاجتماعي: ظلت المنظمة تساهم كل عام في الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، سواء في جنيف أو نيويورك. |
La désignation des représentants de 16 États avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par télécopie émanant de la Mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Doha des États considérés. | UN | وكانت تسمية ممثلي 16 دولة قد أُرسلت إلى الأمين العام للأونكتاد بواسطة رسالة أو مذكرة شفوية أو بالفاكس من البعثة الدائمة في جنيف أو نيويورك أو السفارة في الدوحة. |
Toutefois, une décision sur cette question dépend de négociations politiques menées entre les États à Genève ou à New York et ne concerne pas notre institution ici à La Haye, où une interprétation du droit international en vigueur ne peut être donnée qu'en réponse à un besoin authentique. | UN | بيد أن البت في هذه المسألة هو مهمة تؤدى بالمفاوضات السياسية بين الدول في جنيف أو نيويورك وليس مهمة تعني مؤسستنا القضائية هنا في لاهاي، حيث لا يمكن أن يُعطى تفسير للقانون الدولي الساري إلا استجابة لحاجة حقيقية. |
À la fin de 1995, on devrait pouvoir se procurer également les documents publiés à Vienne, Nairobi, Addis-Abeba, Amman, Bangkok et Santiago, ainsi que la documentation des conférences spéciales tenues dans le monde entier, puisqu'il devrait être possible d'accéder au système à Genève ou à New York à partir de n'importe quel lieu d'affectation. | UN | وستكون موجودة أيضا بانتظام، بحلول نهاية عام ١٩٩٥، الوثائق الصادرة في فيينا ونيروبي وأديس أبابا وعمان وبانكوك وسانتياغو، فضلا عن تلك الوثائق الصادرة عن المؤتمرات الخاصة المعقودة في أنحاء العالم، إذ ستتمكن جميع مراكز العمل حينئذ من الوصول إلى النظام في جنيف أو نيويورك. |
À la fin de 1995, on devrait pouvoir se procurer également les documents publiés à Vienne, Nairobi, Addis-Abeba, Amman, Bangkok et Santiago, ainsi que la documentation des conférences spéciales tenues dans le monde entier, puisqu'il devrait être possible d'accéder au système à Genève ou à New York à partir de n'importe quel lieu d'affectation. | UN | وستكون موجودة أيضا بانتظام، بحلول نهاية عام ١٩٩٥، الوثائق الصادرة في فيينا ونيروبي وأديس أبابا وعمان وبانكوك وسانتياغو، فضلا عن تلك الوثائق الصادرة عن المؤتمرات الخاصة المعقودة في أنحاء العالم، إذ ستتمكن جميع مراكز العمل حينئذ من الوصول إلى النظام في جنيف أو نيويورك. |
En 2005-2006, le secrétariat a écrit aux missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unis à Genève ou à New York des Parties qui n'avaient pas désigné leur correspondant et leur(s) autorité(s) compétente(s). | UN | 6 - ووجهت الأمانة في الفترة 2005 - 2006 رسالة إلى البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف أو نيويورك بشأن الأطراف التي لم تتمكن من تعيين جهات الاتصال أو السلطات المختصة الخاصة بها. |
Lorsqu'un État partie ne répond pas dans le délai de 90 jours qui lui est imparti, le Rapporteur spécial lui envoie un rappel, par l'intermédiaire du secrétariat du HautCommissariat aux droits de l'homme, et, en cas d'insuccès, il s'efforce d'obtenir un entretien avec un représentant diplomatique de l'État partie, à Genève ou à New York. | UN | وعندما لا ترد دولة طرف في مهلة اﻟ 90 يوماً المحددة لها، يرسل المقرر الخاص رسالة تذكيرية، عن طريق أمانة المفوضية السامية لحقوق الإنسان. وفي حالة الفشل يسعى المقرر الخاص إلى الحصول على مقابلة مع ممثل دبلوماسي للدولة الطرف، في جنيف أو نيويورك. |
Le Comité salue la contribution que lui apportent les organisations non gouvernementales nationales et internationales et note qu'en raison de contraintes logistiques et financières, il n'est pas toujours possible à ces organisations d'assister aux sessions du Comité qui se tiennent à Genève ou à New York. | UN | تعزيز التواصل العالمي 15 - ترحب اللجنة بمدخلات المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، وتشير إلى أنه بسبب القيود اللوجستية والمالية، لا تستطيع المنظمات غير الحكومية دائماً حضور دورات اللجنة في جنيف أو نيويورك. |
2. Au paragraphe 2 de sa décision 92/41, le Conseil d'administration a prié l'Administrateur de fournir des renseignements supplémentaires détaillés en ce qui concerne, notamment, la participation et les coûts effectifs de l'organisation de ses sessions à Genève ou à New York, et invité le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) à lui faire rapport à ce sujet à sa quarantième session. | UN | ٢ - وفي الفقرة ٢ من المقرر ٩٢/٤١، طلب مجلس اﻹدارة من مدير البرنامج أن يوفر معلومات مفصلة إضافية عن أمور منها الحضور والتكاليف الفعلية لعقد دورات في جنيف أو نيويورك ودعا اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الى أن تقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس اﻹدارة في دورته اﻷربعين. |
Suite à sa décision 92/41 du 26 mai 1992, le Conseil sera saisi d'une note de l'Administrateur contenant des renseignements supplémentaires détaillés en ce qui concerne, notamment, la participation et les coûts effectifs de l'organisation de ses sessions à Genève ou à New York. | UN | استجابة لمقرر مجلس اﻹدارة ٩٢/٤١ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢، ستكون بين يدي المجلس مذكرة من مدير البرنامج توفر معلومات تفصيلية إضافية بشأن جملة أمور من بينها حضور الدورات في جنيف أو نيويورك والتكاليف الفعلية اللازمة لعقدها. |
2. Rappelant l'alinéa b de sa décision PC.1/6 du 29 août 2007 concernant le lieu de la Conférence d'examen de Durban, le Comité préparatoire décide qu'au cas où aucune proposition officielle d'accueil de la Conférence ne serait reçue d'ici la fin de sa première session ordinaire, la Conférence d'examen de Durban se tiendra à Genève ou à New York. | UN | 2- وإذ تشير اللجنة التحضيرية إلى مقررها ل ت/1-6(ب) المؤرخ 29 آب/أغسطس 2007 بشأن مسألة مكان انعقاد مؤتمر ديربان الاستعراضي، تقرر أن يُعقد المؤتمر في جنيف أو نيويورك إذا لم تتلق، بحلول نهاية دورتها الموضوعية الأولى، عرضاً رسمياً لاستضافة المؤتمر. |
L'approfondissement du dialogue engagé avec les États parties à Genève ou à New York permettra au Comité de se faire une meilleure idée des mesures prises ou non prises par les États parties concernés et allégera le fardeau du Rapporteur spécial en matière de suivi, celui-ci pouvant s'appuyer sur les conclusions des visites pour évaluer le suivi réalisé dans les États en question. | UN | وستمكن متابعة الحوار الذي بادرت إليه اللجنة مع الدول الأطراف في جنيف أو نيويورك من فهم أفضل للتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف أو لم تتخذها أو التخفيف من العبء الملقى على عاتق المقررة الخاصة المعنية بمتابعة الملاحظات الختامية، التي يمكنها أن تستند إلى ما تخلص إليه من نتائج إثر زيارات تقييم المتابعة إلى الدول الأطراف المعنية. |