Nous sommes sûrs que les négociations de paix qui auront lieu à Genève le 21 décembre prochain et à Bruxelles le lendemain permettront de mettre fin aux hostilités et d'ouvrir la voie à une solution durable. | UN | إننا على ثقة بأن مفاوضات السلم التي ستعقد في جنيف بتاريخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر وفي بروكسل في اليوم التالي ستفضي إلى وضع حد لﻷعمال العدائية وتمهد السبيل لتحقيق حل دائم. |
En outre, la République fédérale d'Allemagne confirme la déclaration qu'elle a faite à Genève le 23 février 1989, à savoir : | UN | وبالإضافة إلى ذلك تؤكد جمهورية ألمانيا الاتحادية الإعلان الذي أصدرته في جنيف بتاريخ 23 شباط/فبراير 1989: |
En outre, la République fédérale d'Allemagne confirme la déclaration qu'elle a faite à Genève le 23 février 1989, à savoir : | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تؤكد جمهورية ألمانيا الاتحادية اﻹعلان الذي أصدرته في جنيف بتاريخ ٣٢ شباط/فبراير ٩٨٩١: |
En outre, la République fédérale d'Allemagne confirme la déclaration qu'elle a faite à Genève le 23 février 1989, à savoir : | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تؤكد جمهورية ألمانيا الاتحادية اﻹعلان الذي أصدرته في جنيف بتاريخ ٣٢ شباط/فبراير ٩٨٩١: |
6. Le Rapporteur spécial a mis la dernière main au présent rapport à la Commission des droits de l'homme à Genève, le 16 décembre 1994. | UN | ٦- وقد انتهى المقرر الخاص من وضع هذا التقرير المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في جنيف بتاريخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
En outre, la République fédérale d'Allemagne confirme la déclaration qu'elle a faite à Genève le 23 février 1989, à savoir : | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تؤكد جمهورية ألمانيا الاتحادية اﻹعلان الذي أصدرته في جنيف بتاريخ ٣٢ شباط/فبراير ٩٨٩١: |
En outre, la République fédérale d'Allemagne confirme la déclaration qu'elle a faite à Genève le 23 février 1989, à savoir : | UN | باﻹضافة إلى ذلك تؤكد جمهورية ألمانيا الاتحادية اﻹعلان الذي أصدرته في جنيف بتاريخ ٣٢ شباط/فبراير ٩٨٩١: |
Protocole amendant la Convention internationale pour la répression de la traite des femmes et des enfants, adopté à Genève le 3 septembre 1921; | UN | :: البروتوكول الخاص بتعديل اتفاقية قمع الاتجار بالنساء والأطفال، المبرمة في جنيف بتاريخ 3 أيلول/سبتمبر 1921. |
Convention relative à la répression de la traite des femmes majeures, adoptée à Genève le 11 octobre 1963; | UN | :: اتفاقية قمع الاتجار غير المشروع بالراشدات، المبرمة في جنيف بتاريخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 1963. |
Convention pour la répression de la traite des femmes et des enfants, adoptée à Genève le 30 septembre 1921 et modifiée par un protocole signé à New York le 12 novembre 1947; | UN | :: الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار غير المشروع بالنساء والأطفال، المبرمة في جنيف بتاريخ 30 أيلول/سبتمبر 1921، والمعدلة بالبروتوكول الموقع في نيويورك بتاريخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1947. |
Protocole pour la répression de la traite des femmes et des enfants, adopté à Genève le 3 septembre 1921; | UN | :: بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالنساء والأطفال، المبرمة في جنيف بتاريخ 3 أيلول/ سبتمبر 1921. |
Convention relative à la répression de la traite des femmes majeures adoptée à Genève le 11 octobre 1933; | UN | :: اتفاقية قمع الاتجار غير المشروع بالراشدات، المبرمة في جنيف بتاريخ 11 تشرين أول/أكتوبر 1933. |
Ils réaffirment la déclaration adoptée par la réunion ministérielle du Groupe de contact de l'OCI sur la Bosnie-Herzégovine qui s'est tenue à Genève le 17 janvier 1994. | UN | وتعيد تأكيد اﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المنبثق عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن البوسنة والهرسك، الذي عقد في جنيف بتاريخ ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Fait à Genève, le vingt—neuf novembre mil neuf cent quatre—vingt—seize, en deux exemplaires en langue espagnole, les deux textes faisant foi. | UN | أُبرم في جنيف بتاريخ ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، وحُررّ بالاسبانية في نسختين، علماً بأن كلا النصين أصليان ومتساويان في الحجية. |
Le Sous-Comité technique, depuis qu'il a été créé le 8 décembre 1994, a traité 168 dossiers, comme précisé dans la déclaration que le Comité international de la Croix-Rouge a faite lors de la réunion du Comité tripartite tenue à Genève le 7 avril 1995. | UN | ولقد تعاملت اللجنة الفنية الفرعية منذ تأسيسها في ٨/١٢/١٩٩٤ مع ١٦٨ ملفا كما جاء في بيان اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في اجتماع اللجنة الثلاثية في جنيف بتاريخ ٧/٤/١٩٩٥. |
Un accord ouvrant la voie à une telle proposition a été conclu et signé par les deux parties à Genève le 14 septembre 1993 et figure en annexe à la déclaration commune rendue publique. | UN | وقد تم التوصل الى اتفاق يفتح السبيل أمام هذا الاقتراح وتم توقيعه من قبل الجانبين في جنيف بتاريخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بوصفه مرفقا لﻹعلان العام المشترك. |
L'Iraq continue à participer aux réunions périodiques de la Commission tripartite et de sa Sous-Commission, dont la dernière a eu lieu à Genève le 28 novembre 1995. | UN | هذا ويواصل العراق حضور الاجتماعات الدورية في إطار اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية المنبثقة عنها وكان آخرها في جنيف بتاريخ ٨٢/١١/٥٩٩١. |
La douzième réunion organisée dans le cadre des pourparlers internationaux sur la sécurité et la stabilité en Transcaucasie s'est tenue à Genève, le 27 juillet. | UN | في إطار المناقشات الدولية حول الأمن والاستقرار في منطقة ما وراء القوقاز، انعقد الاجتماع الثاني عشر في جنيف بتاريخ 27 تموز/يوليه. |
xiii) L'Unité d'appui à l'application a organisé à Genève, le 28 août 2008, à l'intention des participants au Programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement une réunion d'information concernant la Convention sur les armes biologiques; | UN | `13` وقدمت الوحدة إلى المشاركين في برنامج الأمم المتحدة للزمالات في مجال نزع السلاح إحاطة بشأن الاتفاقية في جنيف بتاريخ 28 آب/أغسطس 2008. |
L'État du Qatar a soumis enté son rapport sur le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés (CRC/C/OPAC/QAT/1) et le rapport a été examiné par le Comité des droits de l'enfant à Genève le 20 septembre 2007. | UN | 326- كما أن دولة قطر قدمت تقريرها الخاص بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وتمت مناقشته أمام لجنة حقوق الطفل في جنيف بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر 2007. |