Il s'est entretenu à plusieurs reprises, à Genève, avec des représentants du Gouvernement iraquien. | UN | وعقد عدة اجتماعات في جنيف مع ممثلي حكومة العراق. |
Des réunions semblables se tiennent à Genève avec le Conseil international des agences bénévoles et le Comité directeur des secours d’urgence. | UN | وتعقد اجتماعات مماثلة في جنيف مع المجلس الدولي للوكالات التطوعية، واللجنة التوجيهية لﻹغاثة في حالات الطورائ. |
Cette approbation n'a pas encore été donnée et de nouveaux pourparlers ont eu lieu à Genève avec les représentants serbes le vendredi 30 avril. | UN | ولم تتوفر حتى اﻵن تلك الموافقة، وجرت محادثات أخرى في جنيف مع ممثلي صربيا يوم الجمعة، ٣٠ نيسان/أبريل. |
Les fonctionnaires du Service représentent le Département à toutes les réunions organisées à Genève avec les organisations non gouvernementales et avec les organismes des Nations Unies associés aux préparatifs du cinquantenaire. | UN | ويقوم موظفو الدائرة بتمثيل اﻹدارة في جميع الاجتماعات المعقودة في جنيف مع المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المشتركة في تخطيط اﻷنشطة لسنة الذكرى السنوية. |
Cela peut se faire à Genève, avec les missions permanentes, mais le Rapporteur spécial rappelle sa disponibilité à se rendre dans les capitales pour des entretiens avec des représentants des gouvernements disposés à coopérer avec lui. | UN | ويمكن القيام بذلك في جنيف مع البعثات الدائمة، لكن المقرر الخاص يذكِّر بأنه مستعد لزيارة العواصم وإجراء مقابلات مع ممثلي الحكومات المستعدة للتعاون معه. |
Elle a effectué des enquêtes sur place afin de recueillir des informations de première main sur des questions liées à son mandat et a tenu deux sessions d'audiences publiques dans la bande de Gaza et deux autres à Genève avec des fonctionnaires, des experts, des victimes et des témoins. | UN | وأرسلت البعثة بعثات ميدانية لجمع معلومات مباشرة عن المسائل ذات الصلة بولايتها، وعقدت جلستي استماع عام في قطاع غزة وجلستين أخريين في جنيف مع المسؤولين والخبراء والضحايا والشهود. |
En août 2002, le Président de la Commission s'est entretenu à Genève avec des représentants du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | 8 - وفي آب/أغسطس 2002، اجتمع رئيس اللجنة في جنيف مع مسؤولي لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Le 6 octobre, une autre réunion d'évaluation a été organisée à Genève avec des représentants du Front POLISARIO. | UN | وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، عقدت جلسة أخرى للتقييم في جنيف مع ممثلي جبهة البوليساريو. |
Des réunions analogues se sont tenues à Genève avec le Conseil international des agences bénévoles (CIAB) et le Comité directeur pour l'intervention humanitaire (SCHR), alliance regroupant des organismes d'aide humanitaire et de secours. | UN | وتعقد اجتماعات مماثلة في جنيف مع المجلس الدولي للمؤسسات الخيرية واللجنة التوجيهية للاستجابة الإنسانية، وهو تحالف يهدف إلى تقديم المساعدة الإنسانية ومنظمات الإغاثة. |
Par ailleurs, la Représentante personnelle du Haut-Commissaire s'est entretenue à Genève avec les représentants des États membres de la Commission des droits de l'homme qui ont souhaité la rencontrer. | UN | ومن جهة أخرى اجتمعت الممثلة الشخصية للمفوض السامي في جنيف مع ممثلي الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان من الذين رغبوا في لقاء الممثلة الشخصية. |
Elle s'est aussi entretenue à Genève avec des représentants de pays bénéficiaires et de pays donateurs et a transmis un questionnaire aux participants aux activités de la CNUCED relatives à l'adhésion à l'OMC. | UN | وأجريت أيضاً استجوابات في جنيف مع كل من البلدان المانحة والبلدان المستفيدة وأجري استقصاء استبياني في صفوف المشاركين في أنشطة الأونكتاد تعلق بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
La Rapporteuse spéciale souligne l'utilité des consultations qu'elle a pu avoir à Genève avec des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et d'autres acteurs importants dans la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage. | UN | وتقدر المقررة الخاصة كل التقدير المشاورات التي عقدتها في جنيف مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة الهامة في مكافحة أشكال الرق المعاصرة. |
Il convient également de mentionner la rencontre à Genève avec Mme Lilian S. Bwalya, représentante de la Mission permanente de la Zambie, en juin 2010. | UN | وأجريت كذلك مناقشات في جنيف مع السيدة ليليان س. بواليا، ممثلة البعثة الدائمة لزامبيا في حزيران/يونيه 2010. |
31. En septembre 2010, une réunion d'information et une séance de questions-réponses sur le Rapport sur le commerce et le développement, 2010 ont eu lieu à Genève avec des représentants de la société civile. | UN | 31- وفي أيلول/سبتمبر 2010 عُقدت جلسة إحاطة وأسئلة وأجوبة بشأن تقرير التجارة والتنمية، 2010 في جنيف مع المجتمع المدني. |
Cette mission ministérielle s'est rendue dans d'importantes capitales, dont celles des pays membres permanents du Conseil de sécurité; a eu des entretiens en profondeur à Genève avec les Coprésidents de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, et a rencontré tous les membres du Conseil de sécurité à New York. | UN | وزارت هذه البعثة الوزارية العواصم الهامة، بما فيها عواصم اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمـــن؛ وأجرت مباحثات متعمقة في جنيف مع الرئيسين المشاركيـن للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا؛ وقابلت أعضاء مجلس اﻷمن في نيويورك. |
L'autorisation demandée a été donnée oralement au Rapporteur spécial le 8 octobre 1996 lors d'une réunion à Genève avec des représentants de la Mission permanente des Etats—Unis. | UN | وتلقى المقرر الخاص الدعوة لزيارة البلد شفوياً في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ وذلك خلال اجتماع عُقد في جنيف مع ممثلي البعثة الدائمة للولايات المتحدة. |
c) Établissement d’un indice d’ajustement unique basé sur la comparaison du prix des biens et services à Genève avec ceux qui sont pratiqués à Manhattan uniquement; | UN | )ج( وضع رقم قياسي موحد لتسوية مقر العمل على أساس مقارنة أسعار السلع والخدمات في جنيف مع اﻷسعار السائدة في منهاتن فقط؛ |
j) Absence de coordination des activités menées à Genève avec les activités de terrain; insuffisance des échanges d'idées entre les deux échelons; | UN | )ي( عدم تنسيق اﻷنشطة المنفذة في جنيف مع اﻷنشطة الميدانية؛ وتدني اﻹفادة المتبادلة؛ |
28. Comme indiqué précédemment, le secrétariat intérimaire est actuellement établi à Genève avec les secrétariats d'autres conventions, dont plusieurs sont rattachés au PNUE. | UN | ٨٢- وكما سبقت الاشارة الى ذلك، توجد اﻷمانة المؤقتة حالياً في جنيف مع بعض أمانات الاتفاقيات اﻷخرى، بما في ذلك عدة أمانات ذات صلة ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
34. Le Conseil a examiné diverses modalités de collecte de fonds en faveur des programmes et a décidé qu'une réunion aurait lieu à Genève avec des représentants de donateurs potentiels afin de recueillir des fonds en vue de projets généraux et spécifiques. | UN | ٤٣- وناقش المجلس طرائق شتى لجمع اﻷموال من أجل البرامج وقرر تنظيم اجتماع في جنيف مع ممثلي الحكومات المانحة المحتملة بغية جمع اﻷموال للصندوق من أجل اﻷغراض العامة والمحددة. |
À l'Office des Nations Unies à Genève, les tableaux d'effectifs devraient être alignés sur ceux qui ont été approuvés. | UN | وينبغي أن تتماشى رتب الموظفين في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف مع رتب الوظائف المأذون بها. |