Un soldat des FDI a été légèrement blessé par des jets de pierres contre son véhicule dans le centre de Naplouse. | UN | كما أصيب جندي في جيش الدفاع الاسرائيلي بجراح طفيفة عندما رميت سيارته بالحجارة وسط نابلس. |
404. Le 12 janvier 1994, le sergent de réserve Ehud Sevitzki, 29 ans, a été tué par un officier des FDI au cours d'une violente altercation avec un détenu palestinien à la prison de Ketziot, dans le désert du Néguev. | UN | ٤٠٤ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قتل ضابط في جيش الدفاع الاسرائيلي العريف في الاحتياط ايهود سيفيتزكي، وعمره ٢٩ عاما أثناء مشاجرة عنيفة مع سجين فلسطيني في سجن كيتزيوت في صحراء النقب. |
Selon de hauts responsables des FDI, cette décision a été prise parce que certaines informations faisaient craindre des attentats organisés dans cette zone contre des personnes vivant en Israël. | UN | وأفادت مصادر عليا في جيش الدفاع الاسرائيلي أن هذا القرار قد اتخذ بسبب تلقي تحذيرات من إمكانية وقوع هجمات يقوم بها أشخاص في اسرائيل من قطاع غزة. |
86. Le 1er juin, il a été signalé que les jours précédents, le Service général de sécurité (SGS) et les Forces de défense israéliennes (FDI) avaient appréhendé dans la région de Bethléem 30 militants du Hamas accusés d'avoir commis plusieurs attentats et d'en préparer d'autres, y compris le meurtre d'officiers supérieurs des FDI de la région de Bethléem. | UN | ٨٦ - وفي ١ حزيران/يونيه، أشارت اﻷنباء إلى أن جهاز اﻷمن العام وجيش الدفاع الاسرائيلي قد ألقيا القبض في اﻷيام الماضية على ٣٠ من أعضاء حركيي حماس في منطقة بيت لحم بتهمة القيام بمجموعة من الهجمات والتخطيط للقيام بهجمات أخرى من بينها قتل ضباط كبار في جيش الدفاع الاسرائيلي في منطقة بيت لحم. |
233. Le 11 août, un militaire a été légèrement blessé par des pierres jetées contre une patrouille des forces de défense israéliennes à Naplouse (Ha'aretz, 13 août). | UN | ٢٣٣ - وفي ١١ آب/أغسطس، أصيب جندي في جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح طفيفة لدى تعرض دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي للرشق بالحجارة في نابلس. )هآرتس، ١٣ آب/أغسطس( |
297. Le 31 janvier 1995, on apprenait qu'un officier des FDI avait été suspendu par une commission d'enquête créée lorsque des soldats avaient tiré au hasard lors d'une mutinerie dans la prison de haute sécurité de Fara, au début du mois. | UN | ٢٩٧ - في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أفادت التقارير بأن ضابطا في جيش الدفاع الاسرائيلي أوقف من جانب لجنة تحقيق أنشئت بعد قيام الجنود باطلاق النار عشوائيا في أثناء مظاهرة وقعت في السجن الذي تنفذ فيه تدابير أمنية مشددة للغاية في الفارعة في وقت مبكر من الشهر. |
Selon un haut responsable des FDI, des mesures de fermetures faisaient qu'il était devenu difficile de perpétrer des attentats en Israël, aussi le Hamas cherchait-il à mettre l'Autorité nationale palestinienne dans l'embarras en menant des opérations dans les secteurs proches de la région autonome. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 3 mars) | UN | وأفاد مصدر كبير في جيش الدفاع الاسرائيلي أن اﻹغلاق يجعل اﻵن من الصعب على حركة حماس تنفيذ أعمال هجومية في اسرائيل، ولذا فهي تحاول إحراج السلطة الفلسطينية بالهجوم على أماكن قريبة من منطقة الحكم الذاتي. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣ آذار/مارس( |
Le même avis a été exprimé par un autre officier supérieur des FDI, qui a déclaré que la confiance dans la police palestinienne était totalement rompue et que des policiers palestiniens avaient apparemment retourné leurs armes contre les soldats israéliens avec lesquels ils patrouillaient encore un jour plus tôt. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 30 septembre) | UN | وأعرب عن وجهة النظر هذه ضابط كبير آخر في جيش الدفاع الاسرائيلي إذ أعلن أنه حصل انهيار تام في الثقة في الشرطة الفلسطينية التي ذكر أنها قد صوبت بنادقها في بعض الحالات نحو الجنود الاسرائيليين الذين خرجوا مع أفراد تلك الشرطة في دوريات قبل يوم واحد فقط. )هآرتس، جروسالم بوست، ٠٣ أيلول/سبتمبر( |
Un officier supérieur de la Division de la planification des FDI a fait savoir que l'armée israélienne préparait un autre plan de retrait prévoyant de nouvelles bases, du matériel et un nouveau projet de déploiement opérationnel (Ha'aretz, 22 novembre 1994). | UN | وأعلن ضابط كبير في شعبة التخطيط في جيش الدفاع الاسرائيلي أن الجيش يعد خطة أخرى للانسحاب تشمل إقامة قواعد جديدة والحصول على معدات جديدة وخطة جديدة للوزع اثناء العمليات. )هآرتس، ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤( |
208. Le 20 décembre 1994, le tribunal militaire d'Hébron a condamné Lutafi Darbia, 22 ans, accusé de tentative de meurtre, à 25 ans d'emprisonnement pour avoir mortellement blessé, en février, un agent des FDI qui avait succombé peu après (Jerusalem Post, 21 décembre 1994). | UN | ٢٠٨ - في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، حكمت محكمة الخليل العسكرية على لطفي دربية البالغ من العمر ٢٢ عاما والمتهم بمحاولة قتل، بعقوبة السجن لمدة ٢٥ سنة ﻹصابته عاملا في جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح أودت بحياته في شهر شباط/فبراير. )جيروسالم بوست، ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤( |
341. Le 20 juillet 1994, la police palestinienne a détruit un logement, situé dans le quartier de Tel Sultan à Rafah, où s'étaient postés les tireurs qui ont tué le lieutenant des FDI Guy Ovadia ce même jour, 20 juillet, lors d'une embuscade. (Jerusalem Post, 21 juillet 1994) | UN | ٣٤١ - وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، دمرت الشرطة الفلسطينية منزلا في حي تل السلطان في رفح كان رجال مسلحون قد أطلقوا النار منه على ملازم في جيش الدفاع الاسرائيلي هو غاي اوفاديا، وذلك في كمين نصبوه له في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤. )جروسالم بوست، ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤( |
375. Le 20 mai 1994, la bande de Gaza a été bouclée par les FDI à la suite du meurtre de deux réservistes des FDI près du poste de contrôle d'Erez. (Ha'aretz, 22 mai 1994; également relaté dans Al-Tali'ah, 26 mai 1994; The Jerusalem Times, 27 mai 1994) | UN | ٣٧٥ - في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤، أغلق جيش الدفاع الاسرائيلي قطاع غزة عقب قتل جنديين احتياطيين في جيش الدفاع الاسرائيلي قرب نقطة تفتيش ايريز. )هآرتس، ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٤؛ كما أشير إلى ذلك في الطليعة، ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤( |
197. Le 9 novembre 1994, la Haute Cour de Justice a adressé une injonction aux FDI leur interdisant de murer ou de détruire une habitation de Beit Hanina, celle de Mme Yusra Yahumur dont le fils, Jahad Yahumur, était soupçonné d'aider les " terroristes " du Hamas qui avaient assassiné Nahshon Wachsman, qui était membre des FDI (Ha'aretz, Jerusalem Post, 11 novembre 1994). | UN | ١٩٧ - في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أصدرت المحكمة العليا أمرا بمنع جيش الدفاع الاسرائيلي من ختم بيت السيدة يسرى يحمور بالشمع اﻷحمر وهدمه وهي من سكان بيت حنينا، ويشتبه بأن ولدها جهاد يحمور ساعد " إرهابيي حماس " الذين قتلوا الجندي في جيش الدفاع الاسرائيلي نحشون واكسمان. )هآرتس، وجيروسالم بوست، ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤( |
271. Le 16 avril, un soldat des FDI appartenant au régiment Givati a été condamné à 18 jours de prison pour avoir tiré sur des appareils photos appartenant à des journalistes palestiniens qui étaient venus photographier sur les lieux de l'attentat du 9 avril à Kfar Darom. Un autre militaire impliqué dans l'incident a été condamné à 28 jours de prison (Ha'aretz, 17 avril). | UN | ٢٧١ - وفي ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٥ حكم على جندي من فوج غيفاتي في جيش الدفاع الاسرائيلي بالحبس لمدة ١٨ يوما ﻹطلاقه الرصاص على آلات تصوير يملكها مصورون صحفيون فلسطينيون جاءوا لالتقاط صور للمكان الذي حدث فيه الهجوم على كفار داروم في ٩ نيسان/ابريل وحكم على جندي آخر اشترك في هذا العمل، بالحبس لمدة ٢٨ يوما. )هآرتس، ١٧ نيسان/ابريل( |