"في حادثة" - Translation from Arabic to French

    • dans un accident
        
    • concernant l'incident
        
    • lors d'un incident
        
    • dans un incident
        
    • un accident de
        
    • sur l'accident de
        
    • eu un accident
        
    • dans l'accident
        
    • sur un incident
        
    • l'incident de
        
    • à l'opération du
        
    • sur l'incident survenu
        
    • dans l'incident survenu
        
    Des dizaines de personnes perdent une main dans un accident d'hélicoptère ou de feux d'artifice. Open Subtitles يفقد عشرات الناس يداً كل سنة في حادثة مروحية أو ألعاب نارية
    Dix membres du personnel se sont blessés sur leur lieu de travail, 2 ont été blessés lors d'incendies sur leur lieu de travail et 2 dans un accident d'avion. UN فقد أصيب عشرة موظفين في حوادث في أماكن عملهم، وأصيب موظفان في حرائق في مكان العمل، وأصيب اثنان في حادثة طائرة.
    Suite donnée au rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Suite donnée au rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire UN متابعة تقرير البعثة الدولية لتقصي لحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Un soldat des FDI a été légèrement blessé lors d'un incident de jets de pierres dans le secteur de Dahariya. UN وأصيب جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح طفيفة في حادثة قذف بالحجارة في منطقة الضاهرية.
    Elle avait été impliquée dans un incident antérieur où deux avions sur un total de trois engagés dans une opération de recherche et de sauvetage avaient été interceptés et abattus par les autorités cubaines. UN وقد شاركت في حادثة سابقة اعترضت فيها السلطات الكوبية طائرتين من أصل ثلاث طائرات كانت في بعثة للبحث والإنقاذ وأسقطتهما.
    Le 22 février 1995, M. Bakker est mort dans un accident. UN وفي 22 شباط/فبراير 1995، توفي السيد باكر في حادثة.
    Selon les indications données, les services de sécurité reprochent à M. Albuluwy d'être impliqué dans un accident de voiture qui a fait des victimes. UN وقيل إن دائرة الأمن تتهم السيد البولوي بالتورط في حادثة سير تسببت في وفيات.
    Vous êtes mort dans un accident d'avion. C'était sur toutes les infos. Open Subtitles لقد توفيت في حادثة طائرة الخبر منتشر في كل مكان
    Cette fille que tu as tué dans un accident de voiture il y a quelques années ? Open Subtitles بالمناسبة، الفتاة التي قتلتها في حادثة سيارة منذ بضع سنين؟
    Il s'est grillé les méninges dans un accident de labo. Open Subtitles عطب دماغه في حادثة في مختبر مخدرات قبل بضعة سنين
    Suite donnée au rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire UN متابعة تقرير البعثة الدولية لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Suite donnée au rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Suite donnée au rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Suite donnée au rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Deux membres de la police des frontières ont été légèrement blessés lors d'un incident de jet de pierres dans la zone de Hébron. UN وأصيب اثنان من أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة في حادثة رشق بالحجارة وقعت في منطقة الخليل.
    Tout mercenaire devant être tenu responsable de ses actes, le Groupe de travail a recommandé que toute personne prévenue d'implication dans un incident ayant un lien avec des mercenaires soit jugée par un tribunal compétent, indépendant et impartial. UN وبما أنه يجب مساءلة جميع المرتزقة عن أعمالهم فإن الفريق العامل يشير بأن تحاكم محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة أي شخص يتهم بالتورط في حادثة لها صلة بالمرتزقة.
    63 victimes; cette augmentation est essentiellement due à un accident de car qui a fait 20 victimes, et à des mines posées récemment. UN 63 ضحية؛ وتعزى الزيادة في عدد الضحايا أساسا إلى إصابة 20 شخصا في حادثة باص وزرع ألغام جديدة
    Bien qu'il n'ait pas été considéré comme un < < fait critique > > , l'inspecteur P. D. (Detective Sergeant) et l'agent supérieur D. P. (Senior Constable) du poste de police de Redfern ont ouvert une enquête initiale sur l'accident de M. Hickey et chacun a recueilli la déposition de deux témoins. UN د. وكبير رجال الشرطة د. ب. من مركز شرطة ردفرن في التحقيقات الأولية في حادثة السيد هيكي، وأخذ كل منهما أقوال اثنين من الشهود.
    J'ai pensé que tu devrais savoir que le Roi a eu un accident. Open Subtitles ماذا تفعل هنا؟ اعتقدت انك جدير بمعرفة ان الملك اصيب في حادثة
    J'ai su que tu l'avais accusée d'être impliquée dans l'accident de l'escalator. Open Subtitles سمعت أنك اتهمتها بالتورط في حادثة السلم الكهربائي
    Nous enquêtons sur un incident dans la prison du comté qui peut avoir impliqué votre mari. Open Subtitles إننا نحقق في حادثة وقعت في السجن ولعل زوجك متورط بها
    Le 20 juin 2003, un conseiller du Ministre de l'intérieur lui a répondu que l'enquête judiciaire menée par le Tribunal municipal no 4 de Belgrade n'avait pas permis de confirmer la participation de policiers en civil à l'opération du 8 juin 2000. UN وفي 20 حزيران/يونيه 2003، أبلغ مستشار وزير الداخلية مركز القانون الإنساني بأن التحقيق الجنائي الذي أجرته محكمة الدائرة البلدية الرابعة لبلغراد لم يؤكد مشاركة أفراد شرطة يرتدون الزي المدني في حادثة 8 حزيران/يونيه 2000.
    Le 2 août, le Secrétaire général a annoncé la création d'une commission chargée d'enquêter sur l'incident survenu le 31 mai 2010, concernant la flottille, et présidée par M. Geoffrey Palmer, ancien Premier Ministre de la Nouvelle-Zélande. UN وفي 2 آب/أغسطس، أعلن الأمين العام عن إنشاء فريق للتحقيق في حادثة الأسطول التي وقعت في 31 أيار/مايو 2010، بقيادة جيفري بالمر، رئيس وزراء نيوزيلندا السابق.
    «s'était suicidé pour des raisons politiques à cause de son rôle dans l'incident survenu à Dili, au Timor oriental, en novembre dernier.» UN " انتحر سياسيا بدوره في حادثة ديلي في تيمور الشرقية في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more