"في حافلة" - Translation from Arabic to French

    • dans un bus
        
    • dans un autobus
        
    • en autobus
        
    • dans un autocar
        
    • en bus jusqu
        
    • en car
        
    • à bord d
        
    • à un autobus
        
    • transféré en bus
        
    • par autobus jusqu
        
    • dans un car
        
    • un bus pour
        
    • par le car de
        
    Mais on n'est pas dans un bus. Je suis docteur. Open Subtitles أنالستغريباً، نحن لسنا في حافلة ، أنا طبيب
    Je vois 15 personnes prises en otage dans un bus et j'oublie tout le reste. Open Subtitles رأيت خمسة عشر رهينةً في حافلة وكل شيءٍ اَخر خرج عن السيطرة
    Les auteurs ont été bâillonnées et elles ont eu les yeux bandées et les mains attachées dans le dos avant d'être transportées dans un bus. UN وقد كبلت أياديهم خلف ظهورهم وكممت أفواههم وعصبت أعينهم قبل أن يؤخذوا بعيداً في حافلة.
    Une arme de ce type pourrait également avoir été utilisée en Iraq, entraînant la mort de civils dans un autobus à Al Sqifal. UN وقد يكون أحد أسلحة الموجات الدقيقة قد استخدم في العراق وأدى إلى قتل مدنيين في حافلة في الكفل.
    Le Rapporteur spécial a rendu visite à un Palestinien qui habitait dans un autobus, complètement encerclé par une colonie construite sur ses terres. UN وزار المقرر الخاص فلسطينيا يعيش في حافلة مطوقه بالكامل بمستوطنة بُنيت على أرضه.
    Vous entendez chacun se plaindre du bouclage et de ses effets, que vous soyez en taxi, en autobus ou à pied. UN والجميع يشكو من اﻹغلاق وآثاره؛ وتسمع ذلك سواء كنت في سيارة تاكسي أو في حافلة أو كنت تسير على اﻷقدام.
    Ce centre opère dans un autocar spécialement conçu pour le traitement rapide des demandes. UN وتجري أنشطة هذا المركز المتنقل في حافلة مصممة خصيصا لتجهيز الطلبات بسرعة.
    Samedi 23 juin : trajet en bus jusqu'à Turin. UN السبت 23 حزيران/يونيه 2001: السفر إلى تورين في حافلة.
    Les auteurs ont été bâillonnées et elles ont eu les yeux bandées et les mains attachées dans le dos avant d'être transportées dans un bus. UN وقد كبلت أياديهم خلف ظهورهم وكممت أفواههم وعصبت أعينهم قبل أن يؤخذوا بعيداً في حافلة.
    Hier, un kamikaze a fait exploser un engin dans un bus transportant des touristes israéliens à l'aéroport de Bourgas en Bulgarie. UN فبالأمس، قام انتحاري بتفجير عبوة ناسفة في حافلة تُقلُّ سائحين إسرائيليين في مطار بورغاس في بلغاريا.
    Mais, c'est dit ici que le chien a été retrouvé dans un bus le même jour où cet homme est venu le rechercher à la boutique. Open Subtitles لكن كما هو مكتوب هنا وذات يوم في حافلة المدينة عثر على الكلب الذي جاء ذلك الرجل لأخذه من المتجر
    Après quoi, ils nous ont mis dans un bus et emmenés au Parc Mariyinsky où ils m'ont relâchée... Open Subtitles بعد ذلك وضعونا في حافلة و أخذونا الى ساحة مارينسكي حيث قاموا بإطلاق سراحنا
    C'est comme passer ton permis de conduire dans un bus. Open Subtitles لأن ذلك يشبه الخضوع لاختبار رخصة القيادة في حافلة.
    Certes, c'est pourquoi on vous a trouvé dans un bus vous enfuyant du pays. Open Subtitles صحيح، وهذا هو سبب وجودك في حافلة لمغادرة البلاد
    Une bombe dans un autobus de Tel-Aviv, une bombe dans un train de Madrid, une bombe dans un bâtiment de New York, de Casablanca ou de Turquie constituent des actes terroristes. UN فالقنبلة في حافلة بتل أبيب، والقنبلة في قطار بمدريد، والقنبلة في مبنى بنيويورك أو الدار البيضاء، كلها من أعمال الإرهاب.
    124. Le 19 octobre 1994, un attentat suicide commis dans un autobus dans le centre de Tel-Aviv a fait 21 morts et des dizaines de blessés. UN ١٢٤ - وفي ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، قتل انفجار انتحاري في حافلة في وسط تل أبيب ٢١ شخصا وجرح عشرات آخرين.
    Les non-Serbes de Brcko, Bijeljina, Banja Luka et d'autres lieux ont raconté comment des représentants des Commissions les faisaient monter dans un autobus presque sans préavis avec un minimum d'effets personnels et les forçaient à leur remettre les clés de leur maison. UN فقد ذكر أشخاص من غير الصرب من برتشكو وبييلينا وبانيالوكا وأماكن أخرى كيف وضعهم مسؤولو اللجنة في حافلة بعد إخطار سريع وهم يحملون حدا أدنى من اﻷمتعة الشخصية، وبعد أن أجبروهم على تسليم مفاتيح مساكنهم.
    Les ouvriers ont quitté le Koweït en autobus le 23 août pour se rendre en Jordanie via l'Iraq. UN حيث غادر العمال الكويت في حافلة بتاريخ 23 آب/أغسطس قاصدين الأردن عن طريق العراق.
    Des Tutsis ont été capturés, ligotés et emmenés dans un autocar à l'arrêt sur la route. UN وقُبض على التوتسي الذكور، وشُد وثاقهم، ووضعوا في حافلة كانت قد أوقفت على الطريق.
    Dimanche 15 juillet 2001 : trajet en bus jusqu'à Genève. UN الأحد 15 تموز/يوليه 2001: السفر إلى جنيف في حافلة.
    À un moment donné, on était venu le chercher, les yeux bandés, menottes aux poignets et fers aux pieds et on l'avait conduit en car dans ce qui lui avait semblé être une salle d'audience. UN وفي وقت ما خلال هذه الفترة، اقتيد في حافلة إلى ما بدا له إنه محكمة وهو معصوب العينين، مقيد اليدين ومكبل بالأغلال.
    À Muzayrib, en avril, des soldats de l'armée ont retenu en otage des civils qui se trouvaient à bord d'un bus, les menaçant de les tuer si l'ASL ne mettait pas fin à ses attaques. UN وفي مزيريب، هدد الجيش في نيسان/أبريل مدنيين احتجزهم في حافلة بالقتل ما لم يوقف الجيش السوري الحر هجماته.
    Deux hommes masqués ont tenté de mettre le feu à un autobus israélien qui transportait des ouvriers vers le camp de réfugiés de Jabalia, mais le conducteur a réussi à arrêter les flammes. (Jerusalem Post, 24 janvier 1994) UN وحاول رجلان مقنعان إضرام النار في حافلة اسرائيلية كانت تقل عمالا الى مخيم جباليا للاجئين. ولكن السائق استطاع إخماد النار. )جروسالم بوست، ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(
    En septembre 1998, l'auteur a été capturé sur le campus universitaire, détenu par le Rassemblement pour la démocratie pendant deux nuits à Bukavu avec 20 autres étudiants puis transféré en bus jusqu'à Gabiro (Rwanda) où il a été placé dans un camp. UN وفي أيلول/سبتمبر 1998، أُخرج صاحب البلاغ قسراً من الحرم الجامعي، واعتقله التجمع من أجل الديمقراطية ليلتين في بوكافو مع 20 طالباً آخرين، ثم اقتيد في حافلة إلى غابيرو في رواندا حيث احتُجز في أحد المعسكرات.
    Les transports publics se limitaient à de rares liaisons par autobus jusqu'au Haut-Karabakh. UN وتتمثل وسيلة النقل العام الوحيدة في حافلة غير منتظمة الموعد تتوجه إلى ناغورني كاراباخ.
    J'aurais pu te coller dans un car. Open Subtitles تذكّر أنّه كان بمقدوري رميكَ في حافلة. ما زلتُ أستطيع.
    Et bien, Vous n'étiez définitivement pas dans un bus pour le Delaware, aller retour en portant des boule Quiès, C'est moi qui vous le dis. Open Subtitles حسناً, انتِ قطعاً لم تكوني في حافلة ذهاب واياب لـديلواير مرتدية سماعات الذن.
    J'arriverai jeudi... par le car de 5 h. Open Subtitles سأصل يوم الخميس في حافلة الساعة 5 مساءاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more