"في حالات الطوارئ على" - Translation from Arabic to French

    • d'urgence à
        
    • d'urgence qui relève
        
    • d'urgence a
        
    • d'urgence de
        
    • d'urgence aux
        
    • secours
        
    Nous encourageons le Coordonnateur des secours d'urgence à poursuivre ses efforts pour éliminer les retards administratifs et simplifier les procédures d'appel de fonds. UN ونحن نشجع منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على مواصلة جهوده لمعالجة التأخيرات الإدارية وتبسيط عمليات تقديم الطلبات.
    Nous encourageons le Coordonnateur des opérations de secours d'urgence à continuer d'examiner cet aspect, en tenant compte des avantages comparés de New York et de Genève. UN ونحن نحث منسق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ على الاستمرار في النظر فــي أمر هذا الجانب، آخذا بعين الاعتبار المزايا النسبية لكل من نيويورك وجنيف.
    6. En 1993, le PAM a fourni une aide d'urgence à grande échelle à environ 1,2 million de personnes. UN ٦ - وفي عام ١٩٩٣، قدم برنامج اﻷغذية العالمي مساعدة لﻹغاثة في حالات الطوارئ على نطاق واسع لقرابة ١,٢ مليون نسمة.
    En décembre 2010, le CPI a donné un caractère officiel à la direction du groupe des télécommunications d'urgence qui relève du PAM au niveau mondial, étant entendu que la direction du groupe sur le terrain reviendrait aux organismes possédant le plus de capacités et de ressources pour s'acquitter de cette fonction. UN 165- وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، أضفت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الطابع الرسمي على قيادة برنامج الأغذية العالمي لمجموعة الاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الطوارئ على الصعيد العالمي، على أساس فهم مفاده أن قيادة المجموعة في الميدان ستكون للمنظمات الحائزة لأكبر قدرة وموارد تتيح لها إنجاز الدور().
    Par ailleurs, pour évaluer l'efficacité de l'échange d'informations et de la coordination de l'assistance en cas d'urgence à l'échelle internationale, des exercices ont été organisés sur une petite échelle et une grande échelle en 2007 et 2008. UN وفضلاً عن ذلك، فقد تم في عامي 2007 و 2008 إجراء تمارين على النطاقين الضيق والواسع بغية اختبار وتقييم تبادل المعلومات وتنسيق المساعدات في حالات الطوارئ على الصعيد الدولي.
    Par ailleurs, pour évaluer l'efficacité de l'échange d'informations et de la coordination de l'assistance en cas d'urgence à l'échelle internationale, des exercices ont été organisés sur une petite échelle et une grande échelle en 2007 et 2008. UN وفضلاً عن ذلك، فقد تم في عامي 2007 و 2008 إجراء تمارين على النطاقين الضيق والواسع بغية اختبار وتقييم تبادل المعلومات وتنسيق المساعدات في حالات الطوارئ على الصعيد الدولي.
    Le Comité exhorte les équipes de secours d'urgence à mettre en place un système de sécurité coordonné et à prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les femmes, les enfants et les personnes les plus vulnérables. UN وتحث اللجنة أفرقة المساعدة في حالات الطوارئ على وضع نظام أمني منسق، وعلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية النساء والأطفال والفئات الأضعف.
    Pour ce qui est des secours d'urgence à court et moyen terme, elle réagit aux événements qui se produisent dans certains pays, lorsque la fourniture rapide de biens de première nécessité s'avère capitale pour la survie des populations. UN وفي مجال الإغاثة في حالات الطوارئ على الأجلين القصير والمتوسط، تتصرف المنظمة إزاء الأوضاع التي تحدث في بلدان مختارة، حيث يكون تسليم سلع الإغاثة على وجه السرعة بالأهمية أساسيا لبقاء الناس على قيد الحياة.
    Préoccupée par la nécessité de mobiliser un appui suffisant, y compris des ressources financières, pour l'aide humanitaire d'urgence à tous les échelons, notamment national, régional et international, UN وإذ يساورها القلق إزاء الحاجة إلى تعبئة مستويات كافية من الدعم، بما في ذلك الموارد المالية، للمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ على جميع الصعد، بما فيها الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    De nombreuses délégations ont également engagé le Coordonnateur des secours d'urgence à participer activement aux négociations visant à faciliter l'accès aux populations vulnérables. UN كما شجّع العديد من الوفود أيضا منسق المعونة الغوثية في حالات الطوارئ على الاشتراك اشتراكا نشطا في التفاوض على إيصال المساعدة إلى أكثر السكان تأثرا.
    27.39 En 1997, le programme de réformes de l'ONU a entrepris de réaffecter les activités opérationnelles relevant du Coordonnateur des secours d'urgence à d'autres entités du système des Nations Unies. UN 27-39 وفي عام 1997، تعهد برنامج الأمم المتحدة للإصلاح بإعادة توزيع الجوانب التشغيلية للمسؤوليات التي يضطلع بها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على وحدات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    47. Encourage le Coordonnateur des secours d'urgence à travailler en étroite coordination avec les autorités nationales pour utiliser au mieux les capacités nationales existantes dans le cadre des activités de secours; UN 47 - يشجع منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على أن ينسق تنسيقا وثيقا مع السلطات الوطنية من أجل الاستفادة المثلى من القدرات الوطنية المتاحة في جهود الإغاثة؛
    Il a encouragé le Coordonnateur des secours d'urgence à examiner la possibilité d'utiliser la composante prêts afin d'appuyer des activités indispensables pour lesquelles les dons ne sont pas la meilleure solution, telles que la préparation en prévision des catastrophes et la prévention. UN وشجع الفريق الاستشاري منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على مواصلة استكشاف جدوى استخدام عنصر تقديم القروض الذي يوفره الصندوق من أجل دعم الأنشطة القيّمة التي تتجاوز نطاق سلطة عنصر تقديم المنح من الصندوق، من قبيل أنشطة التأهب للكوارث واتقائها.
    Nous reconnaissons qu'il s'agit d'une question compliquée qui fait intervenir un grand nombre d'organismes des Nations Unies, mais nous encourageons le Coordonnateur des secours d'urgence à continuer d'œuvrer en vue de parvenir à des améliorations significatives dans ce domaine. UN ونحن ندرك أن هذه مسألة معقدة تشارك فيها مجموعة من وكالات الأمم المتحدة، ولكننا نشجع منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على مواصلة العمل من أجل تحقيق تحسينات ملموسة في هذا المجال.
    Ces fonds sont mobilisés en fonction des besoins pour des interventions d'urgence à l'échelle mondiale, et sont imputés sur les montants cibles définis dans les documents financiers. UN وتُحشد هذه الأموال حسب الحاجة لتنفيذ التدخلات في حالات الطوارئ على مستوى العالم، مقابل الأهداف المحددة في وثائق التمويل.
    La Suisse encourage le Coordonateur des secours d'urgence à soutenir les efforts visant à préserver l'espace humanitaire en facilitant activement l'accès des organisations opérationnelles aux zones sinistrées. UN وتشجع سويسرا منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على دعم الجهود المبذولة للمحافظة على متسع للعمل في المجال الإنساني وذلك بالعمل بنشاط على تيسير وصول المنظمات العاملة إلى المناطق المتضررة.
    Il a encouragé le Coordonnateur des secours d'urgence à poursuivre son rôle mobilisateur afin de répondre par une assistance et une protection complètes aux besoins humanitaires des personnes déplacées. UN وشجّع الممثل منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ على مواصلة دوره القيادي لضمان استجابة شاملة للاحتياجات الإنسانية للمشردين داخلياً من المساعدة والحماية.
    En décembre 2010, le CPI a donné un caractère officiel à la direction du groupe des télécommunications d'urgence qui relève du PAM au niveau mondial, étant entendu que la direction du groupe sur le terrain reviendrait aux organismes possédant le plus de capacités et de ressources pour s'acquitter de cette fonction. UN 165 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، أضفت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الطابع الرسمي على قيادة برنامج الأغذية العالمي لمجموعة الاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الطوارئ على الصعيد العالمي، على أساس فهم مفاده أن قيادة المجموعة في الميدان ستكون للمنظمات الحائزة لأكبر قدرة وموارد تتيح لها إنجاز الدور().
    Une assistance d'urgence a été fournie 24 heures sur 24 pour la gestion des installations UN تم تقديم المساعدة في إدارة المرافق في حالات الطوارئ على مدار الساعة
    Dans le même temps, nous encourageons toutes les organisations à travailler avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Coordonnateur des secours d'urgence de l'ONU afin de maximiser la coordination, l'efficacité et les résultats de l'assistance. UN وفي الوقت نفسه، نحن نناشد جميع المنظمات العمل مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ على تعزيز تنسيق المساعدة وفعاليتها وكفاءتها.
    La Mission aidera à renforcer les capacités de préparation en cas d'urgence aux niveaux du pays et des comtés. UN وستساعد البعثة في بناء القدرة على التأهب في حالات الطوارئ على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    Dans ce cas, elles devraient au préalable tenir le Coordonnateur des secours d'urgence pleinement informé de leur initiative et veiller à ce que celle-ci soit compatible avec les appels communs ultérieurs. UN ولكن ينبغي لها أن تبقي منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ على علم كامل قبل أن تضطلع بمثل هذه المبادرات وأن تكفل ملاءمة هذه التدابير للنداءات الموحدة اللاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more