L'intervenant a insisté, pour conclure, sur le rôle crucial de l'analyse économique dans les affaires de concurrence. | UN | واختتم المتحدث بيانه مشدداً مرة أخرى على ما للتحليل الاقتصادي من دور فائق الأهمية في حالات المنافسة. |
RECOURS À L'ANALYSE ÉCONOMIQUE dans les affaires de concurrence | UN | استخدام التحليل الاقتصادي في حالات المنافسة |
L'introduction résume l'évolution du débat sur le rôle de l'économie dans les affaires de concurrence et les efforts déployés en vue d'une approche plus économique. | UN | وتعرض المقدمة بإيجاز تطور النقاش المتعلق بدور الاقتصاد في حالات المنافسة ودفع الأمور باتجاه تعزيز النهج الاقتصادي. |
Les chapitres suivants examinent les facteurs qui peuvent influencer le volume et les types d'économie appliqués dans les affaires de concurrence. | UN | وتبحث الفصول التالية العوامل التي يمكن أن تؤثر في حجم ونوع الاقتصاد المطبق في حالات المنافسة. |
11. Le recours à la science économique dans les affaires de concurrence peut être influencé par la physionomie des institutions. | UN | 11- من المرجح أن يؤثر التصميم المؤسسي على استخدام الاقتصاد في حالات المنافسة. |
Dans le cadre d'un protocole sur le commerce conclu avec le Zimbabwe voisin, la Zambie a aussi prévu l'échange d'informations dans les affaires de concurrence, ce qui a débouché sur une importante coopération. | UN | ووضعت زامبيا أيضاً بروتوكولاً تجارياً مشتركاً مع جارتها زمبابوي لتبادل المعلومات في حالات المنافسة مما أفضى إلى تعاون كبير في حالات محددة. |
Aujourd'hui, l'analyse économique fait presque toujours partie de l'enquête et de l'analyse dans les affaires de concurrence autre que les ententes instruites par de grands organismes de contrôle de la concurrence et elle se répand dans d'autres organismes. | UN | واليوم أصبح التحليل الاقتصادي يشكل بصورة شبه دائمة جزءاً من العملية التي تضطلع بها السلطات الرئيسية المعنية بالمنافسة في مجالي التحقيق في حالات المنافسة خارج إطار الكارتيلات وتحليل تلك الحالات، كما يزداد استخدام سلطات أخرى لهذا التحليل. |
Le recours à l'analyse économique dans les affaires de concurrence (TD/B/C.I/CLP/4). | UN | استخدام التحليل الاقتصادي في حالات المنافسة (TD/B/C.I/CLP/4). |
Dans sa réponse, un représentant de l'Union européenne a décrit la façon dont la Direction générale de la concurrence utilisait des preuves économiques dans les affaires de concurrence liées à des fusions, des accords anticoncurrentiels et des abus de position dominante. | UN | 84- ووصف ممثل الاتحاد الأوروبي في رده الطريقة التي تستخدم بها المديرية العامة للمنافسة الأدلة الاقتصادية في حالات المنافسة التي تنطوي على عمليات اندماج واتفاقات مانعة للمنافسة وإساءة استخدام لمركز الهيمنة. |
Une enquête récente menée par l'Organisation de développement et de coopération économiques (OCDE) recense les contraintes et les restrictions ciaprès s'agissant de la coopération formelle dans les affaires de concurrence (OCDE, 2013): | UN | 4- وحددت دراسة استقصائية أجرتها مؤخراً منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المصاعب والقيود التالية فيما يتعلق بالتعاون الرسمي في حالات المنافسة (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، 2013): |
Comme suite à cette demande, il a élaboré le document intitulé < < Le recours à l'analyse économique dans les affaires de concurrence > > (TD/B/C.I/CLP/4). | UN | وتبعاً لذلك، أعدت الأمانة الوثيقة التالية: " The use of economic analysis in competition cases " (TD/B/C.I/CLP/4) (استخدام التحليل الاقتصادي في حالات المنافسة). |
c) dans les affaires de concurrence portant sur des DPI, comment évaluer les marchés considérés, la puissance commerciale ou le jeu de la concurrence pour tenir compte de l'évolution des technologies, des stratégies d'entreprise, du droit ont été ou peuvent-ils être correctement évalués et de la politique de la concurrence, et du cadre international de la protection des DPI. | UN | (ج) الكيفية التي أمكن بها أو يمكن بها، في حالات المنافسة التي تنطوي على حقوق الملكية الفكرية، إجراء تقييم مناسب للأسواق ذات الصلة أو القوة السوقية أو المنافسة المحتملة بحيث تؤخذ في الاعتبار التغيرات في التكنولوجيا، وفي استراتيجيات الشركات، وفي قوانين وسياسات المنافسة، وفي الإطار الدولي لحماية حقوق الملكية الفكرية؛ |
c) dans les affaires de concurrence portant sur des DPI, comment évaluer les marchés considérés, la puissance commerciale ou le jeu de la concurrence pour tenir compte de l'évolution des technologies, des stratégies d'entreprise, du droit ont été ou peuvent-ils être correctement évalués et de la politique de la concurrence, et du cadre international de la protection des DPI. | UN | (ج) الكيفية التي أمكن بها أو يمكن بها، في حالات المنافسة التي تنطوي على حقوق الملكية الفكرية، إجراء تقييم مناسب للأسواق ذات الصلة أو القوة السوقية أو المنافسة المحتملة بحيث تؤخذ في الاعتبار التغيرات في التكنولوجيا، وفي استراتيجيات الشركات، وفي قوانين وسياسات المنافسة، وفي الإطار الدولي لحماية حقوق الملكية الفكرية؛ |
b) dans les affaires de concurrence portant sur des DPI, comment évaluer les marchés considérés, la puissance commerciale ou le jeu de la concurrence pour tenir compte de l'évolution des technologies, des stratégies d'entreprise, du droit et de la politique de la concurrence, et du cadre international de la protection des DPI ? | UN | (ب) الكيفية التي يمكن بها، في حالات المنافسة التي تنطوي على حقوق الملكية الفكرية، إجراء تقييم مناسب للأسواق ذات الصلة أو القوة السوقية أو المنافسة المحتملة بحيث تؤخذ في الاعتبار التغيرات في التكنولوجيا، وفي استراتيجيات الشركات، وفي قوانين وسياسات المنافسة، وفي الإطار الدولي لحماية حقوق الملكية الفكرية؛ |