2. Si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution, | UN | ٢ - في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار، فسوف: |
20. Si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution A/C.3/51/L.9, des dépenses supplémentaires d'un montant de 976 500 dollars seraient à prévoir au chapitre 14 (Contrôle international des drogues) en 1997. | UN | ٢٠ - في حالة اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/C.3/51/L.9، فسوف تنجم احتياجات إضافية بمبلغ ٠٠٥ ٦٧٩ دولار في إطار الباب ١٤، المراقبة الدولية للمخدرات في عام ١٩٩٧. |
Le Secrétaire général a été prié, comme point de départ, d'inclure dans ces prévisions de recettes le montant des frais généraux que les contractants seraient tenus d'acquitter si l'Assemblée adoptait le projet de décision. | UN | ويُطلب إلى الأمين العام أن يدرج في ذلك التقدير، كنقطة بداية، الإيرادات المتوقعة الناجمة عن رسوم المساهمة في التكاليف العامة التي سيتعين على الجهات المتعاقدة سدادها في حالة اعتماد الجمعية للمقرر المقترح. |
Nouvelle proposition 2 (Décision 1998/102, en cas d'adoption) (Distribution immédiate des documents) | UN | الاقتراح الجديد ٢ )في حالة اعتماد المقرر ٨٩٩١/٢٠١( )تعميم الوثائق فوراً( |
Si l'on devait faire entorse à ces concepts, par exemple si le principe du territoire est adopté au lieu du principe de la résidence utilisé dans la comptabilité nationale, il conviendrait d'expliquer et de justifier les changements apportés. | UN | وإذا ظهرت الحاجة إلى الخروج عن هذه المفاهيم، وعلى سبيل المثال، في حالة اعتماد مبدأ الأرض بخلاف مبدأ الإقامة المستخدم في الحسابات القومية، يتعين تفسير التغييرات وتبريرها. |
De plus, si l'on adoptait cette ligne de conduite, il serait d'autant plus raisonnable de reconnaître la légalité de la déclaration unilatérale palestinienne qu'il existe le précédent du Kosovo. | UN | وكذلك، فإن معقولية الادعاء بمشروعية الإعلان الفلسطيني من جانب واحد تجد سندا لها في سابقة كوسوفو هذه، في حالة اعتماد هذا المسار. |
16. Si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution A/C.2/48/L.70, il faudrait ouvrir un crédit supplémentaire de 2 356 400 dollars au chapitre 24 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ١١ - في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار A/C.2/48/L.70، من المقدر أن تلزم احتياجات إضافية قدرها ٤٠٠ ٣٥٦ ٢ دولار تحت الباب ٢٤ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٤. |
19. Si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution, on estime que les dépenses supplémentaires s'élèveraient à 3 209 500 dollars et se répartiraient comme suit : Dollars | UN | ١٩ - تبين التقديرات أنه في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار، ستنشأ احتياجات اضافية في حدود مبلغ ٥٠٠ ٩٠٢ ٣ دولار، يرد فيما يلي موجز لها: |
58. Si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution figurant dans le rapport du Secrétaire général, il faudrait inscrire au chapitre 32 du budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 un crédit additionnel de 1 589 700 dollars, cette inscription pouvant être compensée par une réduction de 1 149 900 dollars au chapitre 7. | UN | ٥٨ - في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار الوارد في تقرير اﻷمين العام، سيلزم تخصيص اعتمـــاد إضافـــي قدره ٧٠٠ ٥٨٩ ١ دولار في إطار الباب ٣٢ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، يعادل جزئيا بإحداث تخفيض يبلغ ٩٠٠ ١٤٩ دولار في إطار الباب ٧. |
4. On estime que si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution A/C.5/49/L.4, les dépenses additionnelles à prévoir s'élèveraient au total à 987 200 dollars, en partant des hypothèses suivantes : | UN | ٤ - في حالة اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/C.5/49/L.4، فإن اجمالي المتطلبات سوف يصل، حسب التقديرات، إلى ٢٠٠ ٩٨٧ دولار، على أساس الافتراضات التالية: |
12. Si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution A/C.2/48/L.70, il faudrait ouvrir un crédit supplémentaire de 2 356 400 dollars au chapitre 24 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ١٢ - في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار A/C.2/48/L.70، من المقدر أن تلزم احتياجات إضافية قدرها ٤٠٠ ٣٥٦ ٢ دولار تحت الباب ٢٤ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٤. |
9. Si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution A/C.2/48/L.24, il ne serait pas nécessaire d'ouvrir des crédits supplémentaires au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ٩ - في حالة اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/C.2/48/L.24 لن يلزم أي اعتماد إضافي في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
168. Tout en convenant que le lien avec l'article 16 pourrait être étudié en comité de rédaction, le Rapporteur spécial a estimé que la Commission ne serait pas tenue, si elle adoptait la démarche proposée, de définir toutes les conséquences, et de toute façon pas dans le texte. | UN | 168- وفي حين يوافق المقرر الخاص على إمكانية قيام لجنة الصياغة ببحث الربط مع المادة 16 فإنه لا يرى أن اللجنة مجبرة، في حالة اعتماد النهج المقترح، على توضيح جميع النتائج، لا سيما في النص. |
Si l’Assemblé générale adoptait le projet de résolution, le programme de travail figurant au chapitre 22 (Droits de l’homme) du budget-programme pour l’exercice biennal 1998-1999 serait modifié comme suit : | UN | ٥ - في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار سيعدل برنامج العمل الوارد تحت الباب ٢٢، حقوق اﻹنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، كما يلي: |
17. Si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution, il faudrait ouvrir un crédit additionnel de 2 684 400 dollars au chapitre 3 du budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ١٧ - في حالة اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار، سيلزم رصد اعتماد إضافي قدره ٤٠٠ ٦٨٤ ٢ دولار في إطار البند ٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Nouvelle proposition 1 (Décision 1998/101 en cas d'adoption) (Répartition géographique des présidents des groupes de travail) | UN | الاقتراح الجديد ١ )في حالة اعتماد المقرر ٨٩٩١/١٠١( )التوزيع الجغرافي لرؤساء اﻷفرقة العاملة( |
Nouvelle proposition 3 (Décision 1998/103, en cas d'adoption) (Indication de la langue de travail préférée) | UN | الاقتراح الجديد ٣ )في حالة اعتماد المقرر ٨٩٩١/٣٠١( )تسجيل اﻷفضلية في لغة العمل( |
Le Comité note que, si ce projet de loi est adopté, les opérations financières soumises à un contrôle doivent être enregistrées sur un formulaire spécial. | UN | تلاحظ اللجنة أنه، في حالة اعتماد مشروع القانون المعني هذا، سيتعين تسجيل المعاملات المالية الخاضعة للرقابة الخاصة في استمارة مخصصة لذلك. |
Il a également émis l'idée que si la déclaration était adoptée, une série de protocoles d'application régionaux pourraient être mis en œuvre. | UN | واقترح أيضا إمكانية تطبيق سلسلة من بروتوكولات التنفيذ الإقليمية في حالة اعتماد الإعلان. |
Cette disposition, si le code de conduite était adopté en l'état actuel, autoriserait le placement sur orbite de systèmes de frappe initiale. | UN | فهذا الحكم، في حالة اعتماد المدونة بصيغتها الحالية، يوفر الأساس لنشر أنظمة لتوجيه " ضربة أولى " في المدار. |