"في حالة التمييز" - Translation from Arabic to French

    • en cas de discrimination
        
    La loi établit ces obligations de non discrimination et prévoit des sanctions administratives et pénales en cas de discrimination. UN ويحدد القانون هذه الالتزامات المتعلقة بعدم التمييز وينص على جزاءات إدارية وجنائية في حالة التمييز.
    Réparations en cas de discrimination dans la procédure de candidature; UN - التعويضات في حالة التمييز أثناء إجراء الطلب؛
    vi) voies de recours, mécanismes de réparation et indemnisation en cas de discrimination raciale; UN `6` سبل الانتصاف وآليات الجبر والتعويض في حالة التمييز العنصري؛
    Quelle est la législation en vigueur dans les domaines susmentionnés? Existe-t-il des moyens de recours en cas de discrimination dans l'un quelconque de ces domaines? UN وما هو التشريع النافذ في المجالات السابق ذكرها؟ وهل تتوفر طرق الطعن في حالة التمييز في أحد هذه المجالات؟
    22. La loi ne prévoit pas de mesures spéciales à titre de réparation en cas de discrimination. UN 22- ولا توجد أي أحكام تنص على تدابير تعويضية خاصة في حالة التمييز.
    Veuillez préciser quels sont les sanctions ou châtiments prévus en cas de discrimination à l'égard des femmes. UN 6 - ويرجى إيضاح ما إذا كان هناك أي جزاءات يجري فرضها في حالة التمييز ضد المرأة.
    Pour la première fois, elle a reconnu qu'en cas de discrimination structurelle, les réparations devaient viser à transformer la situation, c'est-à-dire que, non contentes de procéder à une restitution, les réparations devaient tendre à exercer un effet correcteur. UN فقد أقرت للمرة الأولى بأن التعويضات، في حالة التمييز الهيكلي، ينبغي أن تهدف إلى تغيير هذه الحالة، وبذلك لا يقتصر طموحها على رد الحق فحسب وإنما يتضمن أيضاً الإصلاح.
    Il lui recommande également de mettre en œuvre des programmes destinés à faire connaître les droits et les ressources juridiques dont dispose la population contre la violation de leurs droits en cas de discrimination. UN وتوصيها كذلك بتنفيذ برامج تهدف إلى التعريف بالحقوق والموارد القانونية المتاحة للسكان في مواجهة انتهاك حقوقهم في حالة التمييز.
    Il lui recommande également de mettre en œuvre des programmes destinés à informer les personnes des droits et moyens de recours judiciaires dont elles disposent en cas de discrimination. UN وتوصيها كذلك بتنفيذ برامج تهدف إلى التعريف بالحقوق وسبل الانتصاف القانونية المتاحة للسكان في مواجهة انتهاك حقوقهم في حالة التمييز.
    Il s'inquiète également du fait que la capacité des femmes à saisir les tribunaux en cas de discrimination soit limitée par la pauvreté, l'analphabétisme, le manque d'informations sur leurs droits et l'absence d'aide pour s'en prévaloir. UN ويساورها القلق أيضا من محدودية قدرة المرأة على اللجوء إلى المحاكم في حالة التمييز بسبب الفقر والأمية والافتقار إلى المعلومات المتعلقة بحقوقها وإلى المساعدة في المطالبة بها.
    Il s'inquiète également du fait que la capacité des femmes à saisir les tribunaux en cas de discrimination soit limitée par la pauvreté, l'analphabétisme, le manque d'informations sur leurs droits et l'absence d'aide pour s'en prévaloir. UN ويساورها القلق أيضا من محدودية قدرة المرأة على اللجوء إلى المحاكم في حالة التمييز بسبب الفقر والأمية والافتقار إلى المعلومات المتعلقة بحقوقها وإلى المساعدة في المطالبة بها.
    80. On trouvera ci-après quelques exemples de mesures de réparation jugées suffisantes en droit local, en cas de discrimination raciale: UN 80- وفيما يلي بعض الأمثلة على أنواع الجبر والترضية التي تعتبر كافية في القانون المحلي في حالة التمييز العنصري:
    En particulier, cela devrait prendre la forme d'une législation positive pénale, qui doit non seulement incriminer sévèrement les discriminations simples, mais surtout prévoir une infraction nouvelle, celle de la discrimination raciale et religieuse aggravée à laquelle il y a lieu de préciser une sanction spécifique qui doit, évidemment, être plus sévère que celle encourue en cas de discrimination simple, quelle soit religieuse ou raciale; UN وبالخصوص ينبغي أن يتخذ ذلك، شكل تشريع وضعي جنائي، لا يجرم بشدة حالات التمييز البسيطة فحسب، بل وينص بخاصة على جريمة جديدة هي التمييز العنصري والديني المشدد، يمكن بشأنها النص على عقوبة محددة ينبغي بالطبع أن تكون أكثر صرامة من العقوبة المفروضة في حالة التمييز البسيط، دينيا كان أم عنصريا؛
    24. Par ailleurs, le Code pénal et le Code pénal militaire ont été complétés par deux articles prévoyant une amende ou une peine d'emprisonnement en cas de discrimination raciale. UN ٤٢- ومن جهة أخرى، استكمل قانون العقوبات وقانون العقوبات العسكري بمادتين تنصان على توقيع عقوبة الغرامة أو الحبس في حالة التمييز العنصري.
    4. Les types de réparation et de satisfaction en cas de discrimination raciale considérés comme adéquats en droit interne. UN 4- أنواع الجبر والترضية التي تُعتبر كافية في القانون المحلي في حالة التمييز العنصري().
    4. Les types de réparation et de satisfaction en cas de discrimination raciale considérés comme adéquats en droit interne. UN 4- أنواع الجبر والترضية التي تُعتبر كافية في القانون المحلي في حالة التمييز العنصري().
    Il l'encourage à établir des sanctions en cas de discrimination à l'égard des femmes dans l'emploi, dans les secteurs public et privé, y compris le harcèlement sexuel, à mettre en place des mécanismes de mise en œuvre et de contrôle efficaces et à veiller à ce que les femmes aient accès à des moyens de recours, y compris une aide judiciaire. UN وتشجع الدولة الطرف على فرض عقوبات في حالة التمييز ضد المرأة في ميـدان العمل في القطاعين العام والخاص على حد سواء، بما في ذلك التحرش الجنسي، وإنشاء آليات للإنفاذ والرصد وكفالة سبل الانتصاف للمرأة، بما فيها المساعدة القانونية.
    En outre, elle a relevé les critiques formulées par certaines ONG au sujet de la portée de l'application de la législation nationale en matière de non-discrimination et d'égalité et des voies de recours juridiques qui sont apparemment beaucoup plus étendues en cas de discrimination fondée sur l'origine ethnique qu'en cas de discrimination pour d'autres motifs comme le handicap et l'orientation sexuelle. UN كما لاحظت بلجيكا الانتقادات التي وجهتها بعض المنظمات غير الحكومية بشأن نطاق تطبيق التشريعات الداخلية في ميدان عدم التمييز والمساواة وسبل الانتصاف القانوني التي يُقال إنها أشمل بكثير في حالة التمييز بسبب الأصل الإثني مقارنةً بالأسباب الأخرى مثل الإعاقة أو الميل الجنسي.
    En outre, elle a relevé les critiques formulées par certaines ONG au sujet de la portée de l'application de la législation nationale en matière de non-discrimination et d'égalité et des voies de recours juridiques qui sont apparemment beaucoup plus étendues en cas de discrimination fondée sur l'origine ethnique qu'en cas de discrimination pour d'autres motifs comme le handicap et l'orientation sexuelle. UN كما لاحظت بلجيكا الانتقادات التي وجهتها بعض المنظمات غير الحكومية بشأن نطاق تطبيق التشريعات الداخلية في ميدان عدم التمييز والمساواة وسبل الانتصاف القانوني التي يُقال إنها أشمل بكثير في حالة التمييز بسبب الأصل الإثني مقارنةً بالأسباب الأخرى مثل الإعاقة أو الميل الجنسي.
    4. Les types de réparation et de satisfaction en cas de discrimination raciale considérés comme adéquats en droit interne. UN 4- أنواع الجبر والترضية التي تُعتبر كافية في القانون المحلي في حالة التمييز العنصري().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more