"في حالة صحية سيئة" - Translation from Arabic to French

    • en mauvaise santé
        
    • en mauvais état
        
    • en très mauvaise santé
        
    Beaucoup d'entre eux étaient en mauvaise santé à leur arrivée dans les pays voisins. UN وكان العديد من هؤلاء في حالة صحية سيئة عند وصولهم إلى البلدان المجاورة.
    Tout prisonnier jugé en mauvaise santé a droit à un repos pouvant aller jusqu'à six jours, ou est hospitalisé. UN ويُمنح كل سجين يتبين أنه في حالة صحية سيئة فترة راحة قد تمتد الى ستة أيام أو يُلحق بالمستشفى.
    M. Aleksander Bajric, également arrêté en violation manifeste de l'accord de Rome, semblait en mauvaise santé quand Madame Rehn lui a parlé. UN وبدا السيد الكسندر بايرتش، الذي قبض عليه أيضاً بانتهاك واضح لاتفاق روما، في حالة صحية سيئة عندما زارته المقررة الخاصة.
    Objet: Procédure de révocation de la citoyenneté contre un homme âgé et en mauvaise santé UN الموضوع: إجراءات إلغاء المواطنة بحق رجل مسن في حالة صحية سيئة
    Selon sa mère, il était en mauvais état de santé et ses deux bras semblaient avoir été cassés. UN ووفقا لما ذكرته أمه فقد كان في حالة صحية سيئة وبدا أن ذراعه كُسر.
    Cette personne, qui est en très mauvaise santé, a été incarcérée à la prison de Valle Grande; UN وتم ترحيل روبرتو لوبيس مونتانييس إلى سجن مقاطعة فاييه غرانده في حالة صحية سيئة للغاية؛
    À la suite de cette heureuse issue, qui avait été rendue possible grâce à la coopération de l'Algérie et du Front POLISARIO, le Secrétaire général se joignait de nouveau au CICR pour lancer un appel afin que soient rapatriés sans retard les 1 481 prisonniers de guerre restants, dont beaucoup étaient en mauvaise santé par suite d'une longue détention. UN وعقب هذا التطور الإيجابي، الذي تحقق بتعاون من الجزائر وجبهة البوليساريو، ذكر الأمين العام أنه يضم صوته مرة أخرى مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في الدعوة إلى التبكير بإعادة أسرى الحرب المتبقين وعددهم 181 1 أسيرا إلى وطنهم، حيث أن العديد منهم في حالة صحية سيئة بعد فترة احتجازهم الطويلة.
    Si le médecin n'a pu déterminer la date exacte du viol et de la torture à l'électricité, rien n'indique que l'auteur était en mauvaise santé lorsqu'il avait été arrêté. UN وفي حين أنه لا يمكن للطبيب أن يحدد بالضبط الوقت الذي جرى فيه التعذيب عن طريق الاغتصاب واستخدام المعدات الكهربائية، فليس هناك ما يدل على احتجاز صاحب البلاغ وهو في حالة صحية سيئة.
    Si le médecin n'a pu déterminer la date exacte du viol et de la torture à l'électricité, rien n'indique que l'auteur était en mauvaise santé lorsqu'il avait été arrêté. UN وفي حين أنه لا يمكن للطبيب أن يحدد بالضبط الوقت الذي جرى فيه التعذيب عن طريق الاغتصاب واستخدام المعدات الكهربائية، فليس هناك ما يدل على احتجاز صاحب البلاغ وهو في حالة صحية سيئة.
    Si le médecin n'a pu déterminer la date exacte du viol et de la torture à l'électricité, rien n'indique que l'auteur était en mauvaise santé lorsqu'il avait été arrêté. UN وفي حين أنه لا يمكن للطبيب أن يحدد بالضبط الوقت الذي جرى فيه التعذيب عن طريق الاغتصاب واستخدام المعدات الكهربائية، فليس هناك ما يدل على احتجاز صاحب البلاغ وهو في حالة صحية سيئة.
    La MINUAD a rencontré des représentants du Gouvernement et rappelé la nécessité de respecter l'accord sur le statut des forces et a finalement obtenu de rendre visite à son employé, qui souffrait déjà d'une affection cardiaque et se trouvait en mauvaise santé au moment où elle l'a vu. UN واجتمعت العملية المختلطة مع الحكومة ودعت إلى ضرورة احترام اتفاق مركز القوات، وتمكنت فيما بعد من الاتصال بالموظف، الذي كان يعاني من مرض في القلب من قبل ووجدته في حالة صحية سيئة.
    Il affirme, sans donner plus de détails, que c’est la raison pour laquelle ils ont été arrêtés, emprisonnés et torturés. En raison des tortures subies, Z serait actuellement en mauvaise santé. UN ويدعي أن ذلك أدى إلى اعتقالهما، وسجنهما وتعذيبهما، دون أن يقدم مزيدا من التفاصيل، وذكر أن " عين " هي اﻵن في حالة صحية سيئة بسبب ما تعرضت له من تعذيب.
    Dans de nombreuses régions du monde, les femmes âgées sont désavantagées à bien des égards en raison de leur sexe : abandon, état de santé médiocre, etc. Nombre de femmes arrivent au troisième âge en mauvaise santé en raison des privations qu'elles ont subies tout au long de leur vie. UN وفي كثير من أنحاء العالـم، تعاني كبيرات الس أوجـه حرمان متعددة تقوم على أساس جنساني، وتتراوح بين التخلي عنهن واعتلال صحتهن. وتدخل كثيرات منهن مرحلة كبر السن وهن في حالة صحية سيئة ناتجة عن حرمان استمر طوال حياتهن.
    R. M. (45 ans), capturé en décembre 1994, s'est enfui en avril 1995 en mauvaise santé. UN وقبض في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ على ر. م. )٤٥ سنة( الذي تمكن من الهرب في نيسان/ابريل ١٩٩٥ وهو في حالة صحية سيئة.
    R. M. (45 ans), capturé en décembre 1994, s'est enfui en avril 1995 en mauvaise santé. UN وقبض في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ على ر. م. )٤٥ سنة( الذي تمكن من الهرب في نيسان/ابريل ١٩٩٥ وهو في حالة صحية سيئة.
    Le Comité reconnaît que dans des circonstances exceptionnelles le fait de traduire en justice une personne en mauvaise santé peut constituer un traitement incompatible avec l'article 7, par exemple, dans le cas où l'on fait passer des questions de justice relativement mineures ou une commodité de procédure avant des risques pour la santé relativement sérieux. UN وتقر اللجنة بأنه قد تكون هناك ظـروف استثنائية حيث يمكن أن تكون محاكمة شخص في حالة صحية سيئة بمثابة معاملة تتنافى وأحكام المادة 7، ومن ذلك مثلاً عندما يراد منح الأولوية لمسائل صغيرة نسبياً أو تسهيلات إجرائية في مجال العدالة على حساب المخاطر الصحية الجسيمة نسبياً.
    Dans la ligne de cet heureux développement, qui a bénéficié de la coopération de l'Algérie et du Front POLISARIO, je me joins à nouveau au CICR pour lancer un appel pour que soient rapatriés sans retard les 1 481 prisonniers de guerre restants, dont beaucoup sont en mauvaise santé après une très longue détention. UN وعقب هذا التطور الإيجابي، الذي تحقق بتعاون من الجزائر وجبهة بوليساريو، فإنني أنضم مرة أخرى إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في الدعوة إلى القيام سريعا بإعادة أسرى الحرب المتبقين وعددهم 481 1 إلى وطنهم، حيث أن العديد منهم في حالة صحية سيئة بعد فترة احتجاز بالغة الطول.
    À la suite de cette heureuse avancée, obtenue avec la collaboration de l'Algérie et du POLISARIO, le Secrétaire général s'était joint de nouveau au CICR pour demander que soient rapatriés sans retard les 1 481 prisonniers de guerre restants, dont beaucoup étaient en mauvaise santé après leur très longue détention. UN وعقب هذا التطور الإيجابي، الذي تحقق بالتعاون مع الجزائر وجبهة البوليساريو، أعلن عن انضمامه مرة أخرى إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في الدعوة إلى القيام سريعا بإعادة أسرى الحرب المتبقين وعددهم 481 1 إلى وطنهم، حيث أن العديد منهم في حالة صحية سيئة بعد فترة احتجاز طويلة للغاية.
    Comme je l'ai dit, certains détenus sont en mauvaise santé mais ce n'est pas pour autant qu'ils peuvent recevoir des visites de membres de leurs familles. " (Mme Nina Atallah, témoin No 21, A/AC.145/RT.698) UN وكما ذكرت، فإن بعض المحتجزين هم في حالة صحية سيئة. ولا يسمح لهم حتى في تلك الحال من تلقي زيارات أسرهم " . )السيدة نينا عطا الله، الشاهدة رقم ٢١، A/AC.145/RT.698(
    Ils peuvent également s'attendre à passer un grand nombre d'années en mauvaise santé (ils souffrent d'incapacité physique pendant 10 ans ans de plus et se sentent moins bien pendant 15 ans ans, voir le rapport du RIVM intitulé < < La santé en traitement ? > > (2003). UN ويمكن أيضاً لهذه الفئات المستضعفة أن يتوقع أن تقضي عدداً أكبر من السنوات في حالة صحية سيئة نسبياً (وأفرادها يعانون من العجز البدني أكثر من غيرهم بعشرة سنوات ويكونون في وضع صحي أقل لمدة 15 سنة، انظر تقرير (2003) " Health on Course? " .
    Il a été retrouvé le 30 août en mauvais état, visiblement marqué par les mauvais traitements qu'il avait subis. UN وعثر عليه في 30 آب/أغسطس في حالة صحية سيئة وبدت عليه بوضوح علامات سوء المعاملة.
    Carlos Lores, qui est en très mauvaise santé, est toujours détenu dans les locaux de la sûreté de l'État à Pinar del Río, accusé de propagande hostile. UN وكان كارلوس لوريس لحظة كتابة هذا التقرير في حالة صحية سيئة للغاية داخل إدارة أمن الدولة في بينار دل ريو حيث كان محتجزا بتهمة الدعاية المناوئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more