| ii) Lorsque la demande relève de l’alinéa a ii), une copie légalement admissible de la décision de confiscation rendue par l’État Partie requérant sur laquelle la demande est fondée, un exposé des faits et des renseignements indiquant dans quelles limites il est demandé d’exécuter la décision; | UN | `٢` في حالة طلب ذي صلة بالفقرة الفرعية )أ( `٢` ، نسخة مقبولة قانونا من أمر المصادرة الصادر عن الدولة الطرف الطالبة والذي يستند الطلب إليه ، وبيانا بالوقائع ومعلومات عن النطاق المطلوب لتنفيذ اﻷمر ؛ |
| c) Lorsque la demande relève du paragraphe 2 du présent article, un exposé des faits sur lesquels se fonde l'État Partie requérant et une description des mesures demandées. [En outre: | UN | (ج) في حالة طلب ذي صلة بالفقرة 2 من هذه المادة، بيانا بالوقائع التي استندت إليها الدولة الطرف الطالبة ووصفا للإجراءات المطلوبة. [وإضافة إلى ذلك: |
| [d) Lorsque la demande relève du présent article, une déclaration identifiant, pour autant qu'elles sont connues, les personnes physiques ou morales que l'État Partie requérant estime être les victimes, que celles-ci soient publiques ou privées.] | UN | [(د) في حالة طلب ذي صلة بهذه المادة، بيانا يحدد، بالقدر المعروف، هوية الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين الذين تعتقد الدولة الطالبة أنهم ضحايا، سواء أكانوا من القطاع العام أم من القطاع الخاص]() |
| Procédure à suivre en cas de demande de réexamen d’une décision du Procureur de ne pas enquêter ou de ne pas poursuivre | UN | اﻹجــراء الواجب اتباعــه في حالة طلب مراجعــة قــرار المدعي العام بعدم الشروع في التحقيق أو عدم المقاضاة |
| iv) dans le cas d'une demande d'arrestation ou de remise d'une personne déjà condamnée : | UN | ُ٤ُ في حالة طلب إلقاء القبض على شخص سبق أن صدر في حقه حكم باﻹدانة، وتسليمه إلى المحكمة، يعزز الطلب بما يلي: |
| Des frais de justice s'appliquent, sauf Si le demandeur en est exonéré eu égard à l'insuffisance de ses ressources. | UN | وتنطبق الرسوم القضائية، إلا في حالة طلب المدعي الإعفاء بسبب عدم كفاية الموارد. |
| c) Lorsque la demande relève du paragraphe 2 du présent article, un exposé des faits sur lesquels se fonde l'État Partie requérant et une description des mesures demandées ainsi que, lorsqu'elle est disponible, une copie légalement admissible de la décision sur laquelle la demande est fondée. | UN | (ج) في حالة طلب ذي صلة بالفقرة 2 من هذه المادة، بيانا بالوقائع التي استندت إليها الدولة الطرف الطالبة ووصفا للإجراءات المطلوبة، ونسخة مقبولة قانونا من الأمر الذي استند إليه الطلب، حيثما كان متاحا. |
| c) Lorsque la demande relève du paragraphe 2 du présent article, un exposé des faits sur lesquels se fonde l'État Partie requérant et une description des mesures demandées ainsi que, s'il y a lieu, une copie légalement admissible de la décision sur lequel la demande est fondée. | UN | (ج) في حالة طلب ذي صلة بالفقرة 2 من هذه المادة، بيان بالوقائع التي استندت إليها الدولة الطرف الطالبة ووصفا للإجراءات المطلوبة، ونسخة مقبولة قانونا من الأمر الذي استند إليه الطلب، عند الاقتضاء.() |
| c) Lorsque la demande relève du paragraphe 2 du présent article, un exposé des faits sur lesquels se fonde l'État Partie requérant et une description des mesures demandées ainsi que, lorsqu'elle est disponible, une copie légalement admissible de la décision sur laquelle la demande est fondée. | UN | (ج) في حالة طلب ذي صلة بالفقرة 2 من هذه المادة، بيانا بالوقائع التي استندت إليها الدولة الطرف الطالبة ووصفا للإجراءات المطلوبة، ونسخة مقبولة قانونا من الأمر الذي استند إليه الطلب، حيثما كان متاحا. |
| c) Lorsque la demande relève du paragraphe 2 du présent article, un exposé des faits sur lesquels se fonde l'État Partie requérant et une description des mesures demandées ainsi que, lorsqu'elle est disponible, une copie légalement admissible de la décision sur laquelle la demande est fondée. | UN | (ج) في حالة طلب ذي صلة بالفقرة 2 من هذه المادة، بيانا بالوقائع التي استندت إليها الدولة الطرف الطالبة ووصفا للإجراءات المطلوبة، ونسخة مقبولة قانونا من الأمر الذي استند إليه الطلب، حيثما كان متاحا. |
| c) Lorsque la demande relève du paragraphe 2 du présent article, un exposé des faits sur lesquels se fonde l'État Partie requérant et une description des mesures demandées. | UN | (ج) في حالة طلب ذي صلة بالفقرة 2 من هذه المادة، بيانا بالوقائع التي استندت إليها الدولة الطرف الطالبة ووصفا للإجراءات المطلوبة. |
| c) Lorsque la demande relève du paragraphe 2 du présent article, un exposé des faits sur lesquels se fonde l'État Partie requérant et une description des mesures demandées. | UN | (ج) في حالة طلب ذي صلة بالفقرة 2 من هذه المادة، بيانا بالوقائع التي تستند إليها الدولة الطرف الطالبة وعرضا للإجراءات المطلوبة. |
| c) Lorsque la demande relève du paragraphe 2 du présent article, un exposé des faits sur lesquels se fonde l'État Partie requérant et une description des mesures demandées. | UN | (ج) في حالة طلب ذي صلة بالفقرة 2 من هذه المادة، بيانا بالوقائع التي استندت إليها الدولة الطرف الطالبة وعرضا للإجراءات المطلوبة. |
| c) Lorsque la demande relève du paragraphe 2 du présent article, un exposé des faits sur lesquels se fonde l'État Partie requérant et une description des mesures demandées. | UN | (ج) في حالة طلب ذي صلة بالفقرة 2 من هذه المادة، بيانا بالوقائع التي تستند اليها الدولة الطرف الطالبة وعرضا للاجراءات المطلوبة. |
| i) Lorsque la demande relève de l’alinéa a) i) du présent paragraphe, une description des biens à confisquer et un exposé des faits sur lesquels se fonde l’État Partie requérant qui permettent à la Partie requise de faire prononcer une décision de confiscation dans le cadre de son droit interne; | UN | `١` في حالة طلب يندرج تحت الفقرة الفرعية )أ( `١` من هذه الفقرة، وصفا لﻷموال المراد مصادرتها ، وبيانا بالوقائع التي تستند إليها الدولة الطرف الطالبة، بما يكفي لتمكين الطرف متلقي الطلب من استصدار أمر بالمصادرة في إطار قانونه الداخلي ؛ |
| ii) Lorsque la demande relève de l’alinéa a) ii), une copie légalement admissible de la décision de confiscation rendue par l’État Partie requérant sur laquelle la demande est fondée, un exposé des faits et des renseignements indiquant dans quelles limites il est demandé d’exécuter la décision; | UN | `٢` في حالة طلب يندرج تحت الفقرة الفرعية )أ( `٢` ، صورة مقبولة قانونا من أمر المصادرة الصادر عن الدولة الطرف الطالبة ويستند الطلب إليه ، وبيانا بالوقائع ومعلومات عن النطاق المطلوب تنفيذ اﻷمر في حدوده ؛ |
| iii) Lorsque la demande relève de l’alinéa b), un exposé des faits sur lesquels se fonde l’État Partie requérant et une description des mesures demandées; | UN | `٣` في حالة طلب يندرج تحت الفقرة الفرعية )ب( ، بيانا بالوقائع التي تستند إليها الدولة الطرف الطالبة وتحديدا لﻹجراءات المطلوب اتخاذها ؛ |
| ii) Lorsque la demande relève de l'alinéa a) ii), une copie légalement admissible de la décision de confiscation rendue par l'État partie requérant sur laquelle la demande est fondée, un exposé des faits et des renseignements indiquant dans quelle limite il est demandé d'exécuter la décision; | UN | `٢` في حالة طلب يندرج تحت الفقرة الفرعية )أ(`٢` صورة مقبولة قانونا من أمر المصادرة الصادر عن الدولة الطرف الطالبة ويستند الطلب إليه، وبيانا بالوقائع ومعلومات عن النطاق المطلوب تنفيذ اﻷمر في حدوده؛ |
| Il peut également être procédé au gel de comptes bancaires en cas de demande d'entraide judiciaire en matière pénale, c'est-à-dire lorsque le gel d'avoirs détenus à Aruba a été demandé à l'occasion d'une enquête criminelle menée dans un pays étranger. | UN | ويجوز أيضا تجميد الحسابات في حالة طلب تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية، أي عندما يتعلق الأمر بتحقيق جنائي في بلد أجنبي، وفي تلك الحالة تُصادر الأموال في أَروبا. |
| iii) dans le cas d'une demande d'arrestation ou de remise d'une personne non encore condamnée après la mise en accusation : | UN | ُ٣ُ في حالة طلب إلقاء القبض، بعد صدور لائحة الاتهام، على شخص لم يصدر في حقه حكم باﻹدانة بعد، تسليمه إلى المحكمة، يعزز الطلب بما يلي: |
| Les frais correspondant à l'agent comptable principal sont fixes et n'augmentent que Si des rapports ou services supplémentaires sont demandés. | UN | أما الرسوم التي يتقاضاها أمين السجل المركزي فهو رسم خدمة ثابت ولا يزداد إلا في حالة طلب تقارير أو خدمات إضافية. |
| L'ONU a toujours suivi cette procédure - jusqu'à maintenant, dans le cas de la demande d'admission présentée par Taiwan. | UN | ودأبت الأمم المتحدة دائما على اتباع ذلك المسار - حتى الآن، في حالة طلب عضوية تايوان. |