"في حالة فرار" - Translation from Arabic to French

    • en fuite
        
    • fugitifs
        
    • en liberté
        
    • en cavale
        
    • en état de fuite
        
    Les trois autres, toujours en fuite, seront jugés in abstentia. UN أما الثلاثة الآخرين الذين لا يزالون في حالة فرار فسيحاكَمون غيابياً.
    La disposition permettant, dans certains cas, de mettre en cause des personnes étrangères à l'infraction bancaire considérée, lorsque le principal intéressé est en fuite, devrait être abrogée. UN وينبغي إلغاء حكم المرسوم الذي يجيز إلقاء المسؤولية في بعض الحالات على أشخاص لا علاقة لهم بالاختلاس المصرفي في حالة فرار المجرم الرئيسي.
    Hambali, qui chapeautait les antennes du JI en Malaisie et à Singapour, est actuellement en fuite. UN وقد أشرف حمبلي على فرعي الجماعة الإسلامية في ماليزيا وسنغافورة وهو الآن في حالة فرار.
    Un accusé dans l'une de ces affaires est en détention, les deux autres étant des fugitifs. UN ويوجد أحد المتهمين في هذه القضايا رهن الاحتجاز في حين يوجد متهمان آخران في حالة فرار.
    Les quatre autres sont toujours en liberté et l'Ouganda est déterminé à coopérer avec la Cour pénale internationale en vue de leur arrestation et de leur remise à la Cour afin qu'ils soient jugés. UN ولا يزال الأربعة الآخرون في حالة فرار. وأوغندا ملتزمة تمام الالتزام بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لتوقيف وتسليم القادة الأربعة الذين وجهت لهم التهم من أجل مقاضاتهم.
    S'il est en cavale, il ira là-bas. Open Subtitles إذا كان في حالة فرار انه سوف يذهب هناك في مرحلة ما
    En effet, la Chambre d'accusation précise que < < les suspects sont restés en état de fuite > > alors même qu'ils ont été arrêtés par des agents de l'État. UN وأشارت غرفة الاتهام إلى أن " المشتبه فيهما ظلا في حالة فرار " مع أنهما اعتُقلا من قبل موظفين حكوميين.
    Le réseau Al-Qaida en Afghanistan a depuis été démantelé et les terroristes sont en fuite. UN ومنذ ذلك الوقت، تم تفكيك شبكة تنظيم القاعدة في باكستان، وأصبح الإرهابيون في حالة فرار.
    Trois autres accusés sont morts avant ou durant leur procès, et le dernier est toujours en fuite. UN وفارق ثلاثة متهمين آخرين الحياة قبل بدء محاكمتهم أو في أثنائها، بينما لا يزال متهم واحد في حالة فرار.
    A. Affaires ayant trait aux accusés non arrêtés ou en fuite UN ألف - القضايا المتعلقة بمتهمين لم يُقبض عليهم بعد أو ما زالو في حالة فرار
    Lorsqu'elle confirme intégralement ou partiellement l'acte d'accusation à l'égard de personnes qui sont en fuite ou introuvables, la Chambre d'instruction décerne un mandat de recherche, d'arrêt ou de transfert qui a valeur de renvoi devant la Chambre de première instance. UN وعندما تُقر لائحة اتهام، اقرارا كاملا أو جزئيا، ضد أشخاص هم في حالة فرار أو تعذر العثور عليهم، تصدر دائرة التحقيق أمرا بالتفتيش والقبض عليهم ونقلهم، وهو أمر بمثابة إحالة إلى الدائرة الابتدائية.
    Le fait que Tarek et Adel Kerouane ont été déclarés en fuite alors qu'ils avaient été auparavant arrêtés par des agents de l'État révèle la volonté des autorités de nier leur sort mais également de les soustraire à la protection de la loi. UN ويجسد إعلان طارق وعادل قيروان في حالة فرار علماً أنهما قد اعتُقلا فيما سبق من قبل موظفين حكوميين رغبة السلطات في التكتم على مصيرهم، بل أيضاً حرمانهم من حماية القانون.
    Le suspect est toujours en fuite. UN ولا يزال المشتبه به في حالة فرار.
    Aucune date précise n'avait été fixée dans le calendrier pour le procès Stanišić, et Župljanin était toujours en fuite. UN 24 - لم يحدد في الجدول الزمني الأصلي للمحاكمات موعد للنظر في قضية ستانيزيتش، وزوبليانين كان في حالة فرار.
    Karadžić était en fuite au moment de l'élaboration du projet de budget pour l'exercice 2008-2009. UN 26 - عند إعداد ميزانية فترة السنتين 2008-2009، كان كارادزيتش في حالة فرار.
    Le cinquième officier est toujours en fuite. UN ولا يزال الضابط الخامس في حالة فرار.
    Un homme est en fuite. Nous allons le trouver. Open Subtitles لدينا رجل في حالة فرار و نحن سنعثر عليه
    La liste des accusés en fuite (30 au 2 mai 2000 dans 13 dossiers), en ce non compris ceux faisant l'objet d'un acte d'accusation secret, s'établit ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN 29 - فيما يلي قائمة المتهمين الموجودين في حالة فرار (وصل عددهم حتى 2 أيار/مايو 2000 إلى 13 متهما موزعين على ثلاث عشرة قضية) دون اعتبار الذين وُجهت إليهم تُهم أمرت المحكمة بعدم إعلانها.
    On sait que le Tribunal a confirmé la mise en accusation de trois fugitifs. UN وقد أكدت المحكمة ثلاثة من قرارات الاتهام هذه ضد متهمين في حالة فرار.
    257. On a également fait observer qu'en cas de non-respect des conditions de la mise en liberté ou d'évasion d'un accusé régulièrement détenu, la communauté internationale devrait s'employer avant tout à retrouver l'intéressé et à l'appréhender. UN ٢٥٧ - ولوحظ أيضا أنه في حالة فرار المفرج عنه بكفالة أو المتحفظ عليه قانونا، ينبغي أن ينصب تركيز المجتمع الدولي على التعاون في العثور على المتهم وإعادة القبض عليه.
    T'es censé être en cavale, fais-toi oublier. Open Subtitles إنت مفترض أنك سارق في حالة فرار إذن يستحسن أن تختفي لبعض من الوقت
    La décision précise que < < les suspects sont restés en état de fuite en dépit de l'appel d'arrestation à leur encontre > > . UN ونص القرار على أن " المشتبه فيهما ظلا في حالة فرار رغم الدعوة الموجهة باعتقالهما " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more