"في حالة مرض" - Translation from Arabic to French

    • en cas de maladie
        
    Ainsi, le Règlement a été modifié pour que les Chambres de première instance puissent continuer leurs travaux en cas de maladie ou d'absence d'un juge. UN ويُذكر من ذلك على وجه الخصوص تعديل القواعد للسماح لأي من الدوائر الابتدائية بالاستمرار في المحاكمة في حالة مرض أحد القضاة أو غيابه.
    :: Pour la garde d'un enfant de moins de trois ans ou d'un enfant invalide de moins de 18 ans en cas de maladie de la mère, ou de toute autre personne qui s'occupe effectivement de l'enfant; UN :: لحضانة طفل دون سن الثالثة أو طفل مُقعد دون سن الثامنة عشرة في حالة مرض الأم، أو مرض أي شخص آخر يُعنى فعلا بالطفل؛
    Cette suspension peut être prolongée de trois semaines en cas de maladie dûment constatée. UN ويجوز تمديد فترة التوقف هذه بثلاثة أسابيع في حالة مرض مثبت على النحو الواجب.
    Le droit de travailler à temps partiel pour les salariés a été institué par la loi relative à la Famille, en cas de maladie, d'accident ou de handicap grave d'un enfant. UN نص القانون الخاص باﻷسرة على الحق في العمل لجزء من الوقت في حالة مرض أو حادث أو تعوق طفل.
    Une pension d'invalidité majorée, en cas de maladie de longue durée nécessitant des soins d'une tierce personne. UN زيادة معاش العجز المقدم في حالة مرض طويل الأمد يتطلب رعاية شخص آخر.
    En particulier, le Règlement a été modifié de façon à permettre la continuation des procès en cas de maladie ou d'absence d'un des juges. UN وتم على وجه الخصوص تعديل القواعد لكي يتسنى للدائرة الابتدائية مواصلة المحاكمة في حالة مرض أحد القضاة أو غيابه.
    En particulier, le Règlement a été modifié de façon à permettre la continuation des procès en cas de maladie ou d'absence d'un des juges. UN وتم على وجه الخصوص تعديل القواعد لكي يتسنى للدائرة الابتدائية مواصلة المحاكمة في حالة مرض أحد القضاة أو غيابه.
    Le Règlement a notamment été modifié pour permettre la poursuite des procès devant les Chambres de première instance en cas de maladie ou d'absence d'un juge. UN وتم على وجه الخصوص تعديل القواعد كي يتسنى للدائرة الابتدائية مواصلة المحاكمة في حالة مرض أحد القضاة أو غيابه.
    Les conditions auxquelles les parents peuvent rester chez eux en cas de maladie des enfants ont été décrites dans le précédent rapport. UN وقد ورد في التقرير الأخير بيان القواعد التي تسمح للوالدين بالبقاء في المنزل في حالة مرض الأطفال.
    En outre, une loi interdit la sélection des embryons selon le sexe, si ce n'est pour des raisons exclusivement thérapeutiques, c'estàdire en cas de maladie héréditaire transmissible à l'un seulement des deux sexes. UN وعلاوة على ذلك، ثمة قانون يحظر انتقاء الأجنة تبعاً للجنس، ما لم يكن ذلك لأسباب علاجية فحسب، أي في حالة مرض وراثي قابل للانتقال لأحد الجنسين فقط.
    La loi No 19 250 stipule que tant la mère que le père d’un enfant de moins d’un an peut demander un congé en cas de maladie de l’enfant, la décision en la matière revenant à la mère. UN ويتيح القانون رقم ٠٥٢٩١ ﻷم أو ﻷب الطفل الذي لم يبلغ العام اﻷول من عمره الاستئذان من العمل في حالة مرض الطفل، حسب اختيار اﻷم.
    Cette suspension peut être prolongée de trois (03) semaines en cas de maladie dûment constatée par un médecin agréé et résultant de la grossesse ou des couches. UN 328- ويجوز تمديد وقف العمل لمدة ثلاثة أسابيع في حالة مرض يؤكده الطبيب المعتمد حسب الأصول نتيجة الحمل أو الولادة.
    5. en cas de maladie des travailleuses et travailleurs domestiques, le Code du travail dispose : UN 5 - ينص قانون العمل على ما يلي في حالة مرض العاملين في الخدمة المنزلية من الجنسين:
    Les Chambres de première instance insistent pour qu'il y ait deux conseils par accusé de sorte qu'en cas de maladie ou d'absence d'un des conseils, le procès puisse continuer, mesure qui devrait réduire la fréquence des interruptions de procès. UN وسيؤدي إصرار الدوائر الابتدائية على وجود اثنين من المحامين، واشتراط مواصلة أحد هذين المحاميين عمله في حالة مرض الآخر أو تغيبه، إلى الحد من حدوث فترات انقطاع في المحاكمات.
    En outre, le fait que les chambres de première instance exigent que chaque accusé soit représenté par deux conseils et que l'un d'eux continue de participer aux débats en cas de maladie ou d'absence de l'autre réduira le nombre des cas d'interruption de procès. UN وإصرار الدوائر الابتدائية على وجود اثنين من محامي الدفاع واقتضاء استمرار أحدهما في العمل في حالة مرض أو غياب المحامي الآخر سيقلل من حدوث انقطاع المحاكمات.
    Les équipes de défense sont composées d'un conseil principal et d'un coconseil, ce qui permet, en cas de maladie ou d'absence de l'un d'eux, de poursuivre la procédure avec l'autre. UN وتتكون أفرقة الدفاع من المحامي الرئيسي والمحامي المشارك، وذلك لكي يتسنى مواصلة الإجراءات بالمحامي المتبقي في حالة مرض أحد المحامين أو غيابه.
    Nombre d'hommes et de femmes combinant allocations pour enfant à charge, allocations familiales, allocations parentales d'éducation et travail à temps partiel, ou congé de maladie en cas de maladie de l'enfant; UN عدد النساء والرجال الذين يستفيدون من بدل رعاية الطفل، والعلاوة العائلية، وبدل رعاية الأطفال المقترن بدوام جزئي، ومن الإجازة المرضية في حالة مرض الطفل؛
    Ceci peut s'expliquer par l'existence d'une tendance ancrée dans les mentalités qui fait que ce sont généralement les femmes qui prennent un congé en cas de maladie d'un membre de la famille ou d'un enfant. UN ويمكن تفسير ذلك بالنزعة الراسخة في المجتمع إلى أن تكون المرأة، بصورة عامة، هي التي تمارس الحق في إجازة في حالة مرض أحد أفراد العائلة أو طفل.
    La Commission préparatoire pourrait envisager d’inclure un article prévoyant une déposition anticipée, en cas de maladie grave, d’impossibilité de voyager, de décès ou pour d’autres raisons du même genre. UN ٣٩ - وقد تنظر اللجنة في إمكانية إدراج قاعدة تنص على أدلة متوقعة، في حالة مرض خطير، أو عجز عن السفر أو استحالته، أو الوفاة أو غيرها من اﻷسباب المشابهة.
    57. Pour les agents de la fonction publique, les prestations versées en cas de maladie font l'objet d'un règlement publié par le ministère des finances ou par l'autorité locale. UN ٧٥- وتنظم المبالغ المدفوعة في حالة مرض موظفي الخدمة المدنية القوانين الصادرة عن وزارة المالية أو عن السلطات المحلية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more