"في حالة نشوب صراع مسلح" - Translation from Arabic to French

    • en cas de conflit armé
        
    La même année, elle a aussi signé la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. UN وفي العام نفسه، وقعّت إثيوبيا أيضا على اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح.
    La définition peut couvrir les situations d'occupation au sens des Règles de 1907 sur les lois et coutumes de la guerre sur terre, des Conventions de Genève de 1949 et de la Convention de La Haye de 1954 sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé. UN ويمكن أن يشمل حالات الاحتلال كما تناولتها أنظمة لاهاي المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية لعام 1907 واتفاقيتا جنيف لعام 1949 واتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح لعام 1954.
    247.1 Inviter les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de ratifier la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et ses deux protocoles additionnels; UN 247-1 دعوة الدول التي لم تصادق بعد على اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح وبروتوكوليها الإضافيين، إلى النظر في القيام بذلك؛
    Au vu de ce qui précède, la Cour estime que la quatrième Convention de Genève est applicable dans tout territoire occupé en cas de conflit armé surgissant entre deux ou plusieurs parties contractantes. UN 101 - وفي ضوء ما تقدم، ترى المحكمة أن اتفاقية جنيف الرابعة تسري على أي أراض محتلة في حالة نشوب صراع مسلح بين اثنين أو أكثر من الأطراف المتعاقدة السامية.
    < < Au vu de ce qui précède, la Cour estime que la quatrième Convention de Genève est applicable dans tout territoire occupé en cas de conflit armé surgissant entre deux ou plusieurs parties contractantes. UN " وفي الختام، ترى المحكمة أن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على أي إقليم محتل في حالة نشوب صراع مسلح بين طرفين أو أكثر من الأطراف المتعاقدة السامية.
    206.1 Inviter les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de ratifier la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé (Convention de La Haye de 1954) et ses deux Protocoles additionnels; UN 206-1 دعوة الدول التي لم تصادق بعد على اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح وبروتوكوليها الإضافيين، على النظر في القيام بذلك؛
    :: La Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé (1981) et le deuxième protocole s'y rapportant (2005). UN :: اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح (1981) وبروتوكولها الثاني (2005).
    a) La Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé (et ses deux Protocoles de 1954 et 1999); UN (أ) اتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح (وبروتوكولها لعام 1954 وبروتوكولها لعام 1999)؛
    En outre, en 2005, le Canada a accédé aux premier (1954) et second (1999) Protocoles à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé de 1954. UN وعلاوة على ذلك، انضمت كندا في عام 2005 إلى البروتوكولين الأول (1954) والثاني (1999) لاتفاقية عام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح.
    La République argentine est partie aux principaux traités relatifs au droit international humanitaire et a récemment ratifié le premier Protocole à la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. UN 1 - جمهورية الأرجنتين طرف في المعاهدات الأساسية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وقامت مؤخرا بالتصديق على البروتوكول الأول لاتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح لعام 1954.
    Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, adoptée à La Haye (1954) ; UN اتفاقية لاهاي بشأن حماية الملكية الفكرية في حالة نشوب صراع مسلح (1954)؛
    Elle prierait tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de devenir parties à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé de 1954 et aux deux Protocoles y relatifs, ainsi qu'aux autres traités pertinents dans le domaine du droit international humanitaire relatif à la protection des victimes des conflits armés. UN وتهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية عام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح وبروتوكوليها والمعاهدات الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة، أن تنظر في إمكانية القيام بذلك.
    Je pense en particulier à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et à ses deux protocoles, ainsi qu'à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels et à la Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique. UN وهي تشمل، على وجه الخصوص، اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح والبروتوكولان الملحقان بها، والاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، والاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء.
    Elles n'ont pas non plus mis en œuvre les dispositions de la Convention de La Haye (Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, 1954), ni les dispositions pertinentes du document commun MINUK-RFY/Serbie signé le 5 novembre 2001. UN ولم تنفذ البعثة وكيفور أحكام اتفاقية لاهاي (اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح - لاهاي، 1954)، ولا حكم الوثيقة ذات الصلة المشتركة بين البعثة وجمهورية صربيا الاتحادية/صربيا الموقعة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    En outre, la procédure de ratification du deuxième protocole (1999) à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé est engagée. UN فضلا عن ذلك، لقد بدأت إجراءات التصديق على البروتوكول الثاني (1999) لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح.
    Accueillant avec satisfaction l'adoption, le 26 mars 1999 à La Haye, d'un deuxième Protocole relatif à la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, et se félicitant des ratifications reçues jusqu'à présent, UN وإذ ترحب باعتماد بروتوكول ثان() لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح()، وذلك في لاهاي في 26 آذار/مارس 1999، وإذ تعرب عن تقديرها للتصديقات التي وردت حتى الآن،
    2. Réaffirme l'importance des dispositions de la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, et invite les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention et à en faciliter l'application ; UN 2 - تؤكد من جديد أهمية أحكام اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح(1)، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية أن تقوم بذلك وأن تسهِّل تنفيذها؛
    Accueillant avec satisfaction l'adoption, le 26 mars 1999 à La Haye, d'un deuxième protocole relatif à la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, et se félicitant des ratifications reçues jusqu'à présent, UN وإذ ترحب باعتماد بروتوكول ثان() لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح()، وذلك في لاهاي في 26 آذار/مارس 1999، وإذ تعرب عن تقديرها للتصديقات التي وردت حتى الآن،
    État partie à la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé de 1954, et signataire de son deuxième Protocole, adopté en 1999, Chypre suit avec intérêt les travaux entrepris en vue de lutter contre la vente illicite de biens culturels sur l'Internet, et voit la nécessité pour les États Membres d'adopter une législation internationale adéquate en ce domaine. UN وقبرص، كدولة طرف في اتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح لعام 1954، وكدولة موقعة على البروتوكول الثاني للاتفاقية المعتمد في عام 1999، تتابع باهتمام العمل الذي يُضطلع به للتصدي لبيع التحف الثقافية على نحو غير مشروع عن طريق شبكة الإنترنت، وحاجة الدول الأعضاء إلى اعتماد تشريع دولي مناسب في هذا المجال.
    Ayant également à l'esprit les dispositions à ce sujet des Conventions de Genève de 1949 et des Protocoles additionnels de 1977 s'y rapportant, ainsi que les dispositions pertinentes de la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, de 1954, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الأحكام ذات الصلة من اتفاقيات جنيف لعام 1949()، وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977()، فضلا عن الأحكام ذات الصلة من اتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح لعام 1954()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more