"في حالة واحدة على الأقل" - Translation from Arabic to French

    • dans un cas au moins
        
    • dans au moins un cas
        
    Dans certains de ces territoires, le processus de décolonisation est déjà en cours; d'autres pourraient être prêts prochainement à prendre les mesures constitutionnelles nécessaires pour changer de statut; et dans un cas au moins il y a eu un recul. UN وفي بعض هذه الأقاليم كان يجري بالفعل تنفيذ عملية إنهاء الاستعمار؛ وقد تصبح أقاليم أخرى مستعدة في المستقبل للبدء في اتخاذ الخطوات الدستورية اللازمة لتغيير وضعها؛ وحدثت نكسات في حالة واحدة على الأقل.
    Ainsi, dans un cas au moins, la division a déclaré qu'elle avait effectivement pris une double option, mais le fait qu'elle n'ait pas justifié sa décision n'a pas empêché la Commission de recruter le consultant. UN فقد أعلنت الشعبة في حالة واحدة على الأقل أنها مقدمة بالفعل على توظيف يشكل تكرارا، ومع أن الشعبة لم تعلل قرارها، فإن ذلك لم يحل دون توظيف الخبير الاستشاري.
    Les autorités exercent des pressions intenses sur ces groupes, qui ont été soumis à des interrogatoires et font l'objet d'une surveillance constante, d'ostracisme et, dans un cas au moins, de menaces de mort avérées. UN وتظل تلك المجموعات من الأشخاص تخضع لضغوط شديدة تمارسها الحكومة، وتتعرض للاستجواب وللمراقبة المستمرة والنبذ، كما تعرضت في حالة واحدة على الأقل لتهديد سافر بالقتل.
    Les restrictions imposées par ces autorités ont provoqué des perturbations et, dans au moins un cas, la suspension, de l'assistance médicale et humanitaire au cours de la période considérée. UN فالقيود التي فرضتها تلك السلطات أدت إلى وقف، المساعدة الطبية والإنسانية في المنطقة أثناء الفترة التي يشملها التقرير وتعليق تلك المساعدة في حالة واحدة على الأقل.
    Ils ont leur propre bureau et en règle générale un président et un rapporteur (dans au moins un cas, deux rapporteurs ont été élus) qui peuvent être ou non les membres du bureau de la Commission à cette session en cours. UN ولكل لجنة جامعة مكتب خاص بها يتألف أعضاؤه عادة من رئيس ومقرّر (انتُخب مقرّران في حالة واحدة على الأقل) قد يكونان أو لا يكونان من أعضاء مكتب الأونسيترال في تلك الدورة.
    Les essais visant à déterminer l'innocuité des produits de remplacement des CFC avaient montré leur faible toxicité d'une façon générale, même si dans un cas au moins on suspectait un lien entre le recours au HCFC 123 (en tant que produits de remplacement du CFC 11) et un fonctionnement anormal du foie chez certains ouvriers. UN وقد بينت اختبارات السلامة لبدائل مركبات الكربون الكلورية فلورية وجود سمية منخفضة جدا بصفة عامة، ولكن ظهر في حالة واحدة على الأقل وجود علاقة مشتبهة بين استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية - 123 (كبديل لمركبات الكربون الكلورية فلورية - 11) واختلال أداء الكبد فيما بين العمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more