"في حالتك" - Translation from Arabic to French

    • Dans votre cas
        
    • dans ton cas
        
    • dans ton état
        
    • pour toi
        
    • dans votre état
        
    Ou une taverne locale, Dans votre cas. Que fais-tu au Stowaway? Open Subtitles أو الحانة المحلية، في حالتك ماذا تفعل في الحانة؟
    Ou, Dans votre cas, vous maintient endormie. Open Subtitles أما في حالتك , تجعل الأشخاص النائمون لا يستفيقون
    Chaque traitement du cancer est unique et dans ton cas, on doit prendre en compte ton traitement hormonal. Open Subtitles للسرطان عدة علاجات تختلف عن بعضها و في حالتك أنت يجب أن تأخذي بعين الإعتبار أستمرارك على أخذ الهرمون
    dans ton cas, la famille n'a pas toujours été digne de confiance. Open Subtitles حسناً في حالتك لم تكن الأسره موثوق بها حتى
    Une femme dans ton état devrait rester éloignée des maladies infectieuses. Open Subtitles إمرأة في حالتك لا يجب عليها الخروج ف ضل تفشي الامراض المعدية
    En général je n'accueille pas d'étrangers chez moi, mais pour toi je vais faire une exception. Open Subtitles أنا عادة لا أرحب بالحزن في بيتي لكن في حالتك سأقوم بأستثناء
    Non vous ne pouvez.. vous ne pouvez pas boire dans votre état. Open Subtitles لا, لا يمكنك ذلك, لا يمكنك أن تتناول الشراب في حالتك الراهنة
    Dans votre cas, votre mère. Open Subtitles في حالتك الغريبة .. أمك هي الامرأة الاخرى
    Dans votre cas, je parlerais d'une culpabilité non motivée relative à la mort de votre père. Open Subtitles في حالتك سأقول سأقول أنه شعور خاطئ بالذنب حول وفاة والدك
    Et la dernière chose que je souhaite c'est d'être responsable d'un révolutionnaire tête brûlée ou, Dans votre cas, un rat de bibliothèque rebelle. Open Subtitles وأخر شيء أريده هو أن أكون مسئولة عن بعض الثوريين المستعدين لإطلاق النار أو ، في حالتك عثة كتب ثوري
    Et, Dans votre cas, ça veut dire que vous étiez une enfant quand vous avez contracté la bactérie. Open Subtitles و في حالتك.. أي أنك كنت طفلة عندما التقطت البكتيريا
    Dans votre cas, ça ressemble à un symptôme d'une maladie du foie. Open Subtitles في حالتك , يبدو الأمر كما لو كان مرض كبدي
    Dans votre cas, la banque que je suggèrerais est celle d'El Paso. Open Subtitles في حالتك البنك الوحيد الذي أقترحه هو بنك ال باسو
    dans ton cas, je privilégie l'hospitalité au fait d'être désagréable, mais j'ai été appelé à changer d'avis sur un coup de tête. Open Subtitles في حالتك أفضّل كرم الضيافة عن .الإكراه، لكني معروف عنّي تقلّب الرأي
    - J'ai pensé, séquelles cérébrales. - dans ton cas ça doit être ça. Open Subtitles ـ إعتقدت بأنه ضرر بالرأس ـ من المحتمل في حالتك
    Mais s'ils sont suffisamment importants, ils vont sortir -- dans ton cas, comme des rêves. Open Subtitles ,لكن إن كانت مهمة بما يكفي ..فستجد طريقها للخروج كما في حالتك, كأحلام
    Sauf que dans ton cas, tes chaines sont Les privilèges et la bonne fortune Open Subtitles و لكن في حالتك أنت مقيد بالحظ الجيد و الامتيازات
    dans ton cas, une seule. Éric et Linus nous attendent. Open Subtitles أو في حالتك خصية واحدة إيريك و لاينوس ينتظران
    dans ton état, c'est toi qui devrais être au lit. Open Subtitles في حالتك هذه انه انت من المفترض ان يكون في السرير
    Tu ne devrais pas boire dans ton état. Open Subtitles لا يجب عليك ان تشربي في حالتك على الارجح
    C'est tout bénef pour toi. Open Subtitles في الحقيقة, إن هذا جيد جداً في حالتك, أليس كذلك؟
    Non, vous ne devriez pas soigner dans votre état. Open Subtitles لم أكن أعتقد ذلك. يجب أن لا تكون علاج المرضى في حالتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more