"في حجة الدولة" - Translation from Arabic to French

    • l'argument de l'État
        
    • comme l'affirme l'État
        
    • l'argumentation de l'État
        
    5.1 Dans leurs commentaires, les auteurs contestent l'argument de l'État partie. UN ٥-١ وفي تعليقهما، طعن صاحبا البلاغ في حجة الدولة الطرف.
    13.11 Le conseil conteste l'argument de l'État partie, selon lequel l'auteur n'est pas crédible du fait qu'il est incapable de nommer le dirigeant de sa cellule. UN ١٣-١١ وتطعن المحامية في حجة الدولة الطرف القائلة بأن مقدم البلاغ غير جدير بالثقة ﻷنه لا يستطيع أن يذكر اسم رئيس خليته.
    5.1 Le 16 mars 2010, le requérant conteste l'argument de l'État partie selon lequel il ne serait pas recherché par les autorités turques. UN 5-1 في 16 آذار/مارس 2010، طعن صاحب الشكوى في حجة الدولة الطرف فيما يخص عدم بحث السلطات التركية عنه.
    5.7 La requérante nie avoir déclaré devant le Comité seulement − comme l'affirme l'État partie − que la police avait continué à la chercher au domicile de ses parents après son départ de Turquie pendant l'été 2008: elle avait déjà porté ce fait à l'attention du Tribunal administratif fédéral. UN 5-7 وتطعن صاحبة الشكوى في حجة الدولة الطرف التي قالت إنها لم تذكر شيئاً عن استمرار الشرطة في البحث عنها في منزل والديها بعد مغادرتها لتركيا في صيف عام 2008، إلا أمام اللجنة، مؤكدة أنها أبلغت المحكمة الإدارية الاتحادية بهذه الواقعة في الاستئناف الذي قدمته.
    10.4 Concernant les consultations futures à compter de la date butoir du 31 décembre 2014, le Comité a examiné l'argumentation de l'État partie d'après laquelle seule Mme Sophie Demaret en sera écartée car ne satisfaisant pas à la condition de résidence de 20 ans. UN 10-4 وفي ما يخص الاستفتاءات القادمة التي ستجري اعتبارا من موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، نظرت اللجنة في حجة الدولة الطرف التي مفادها أن السيدة صوفي دوماريت هي الوحيدة التي سيتم استبعادها لأنها لا تستوفي شرط الإقامة مدة 20 سنة.
    5.2 L'auteur conteste l'argument de l'État partie selon lequel la décision no 3-P du 2 février 1999 ne s'applique pas en l'espèce. UN 5-2 ويطعن صاحب البلاغ في حجة الدولة الطرف التي تفيد بأن القرار رقم 3-P الصادر في 2 شباط/فبراير 1999 لا ينطبق على قضيته.
    5.2 L'auteur conteste l'argument de l'État partie selon lequel la décision no 3-P du 2 février 1999 ne s'applique pas en l'espèce. UN 5-2 ويطعن صاحب البلاغ في حجة الدولة الطرف التي تفيد بأن القرار رقم 3-P الصادر في 2 شباط/فبراير 1999 لا ينطبق على قضيته.
    5.1 Le 16 mars 2010, le requérant conteste l'argument de l'État partie selon lequel il ne serait pas recherché par les autorités turques. UN 5-1 في 16 آذار/مارس 2010، طعن صاحب الشكوى في حجة الدولة الطرف فيما يخص عدم بحث السلطات التركية عنه.
    5. Dans une réponse du 4 janvier 2005, le requérant a contesté l'argument de l'État partie qui affirme qu'il n'avait pas épuisé les recours internes. UN 5- في 4 كانون الثاني/يناير 2005، طعن صاحب البلاغ في حجة الدولة الطرف القائلة بأنه لم يستنفذ سبل الانتصاف المحلية.
    5. Dans une réponse du 4 janvier 2005, le requérant a contesté l'argument de l'État partie qui affirme qu'il n'avait pas épuisé les recours internes. UN 5 - في 4 كانون الثاني/يناير 2005، طعن صاحب البلاغ في حجة الدولة الطرف القائلة بأنه لم يستنفذ سبل الانتصاف المحلية.
    Si le requérant ne conteste pas l'argument de l'État partie selon lequel la loi a été abrogée, il met en doute le fait que les affaires pour lesquelles des poursuites avaient été engagées en vertu de cette loi aient été classées ou que les poursuites aient été abandonnées. UN ففي حين لا يطعن صاحب الشكوى في حجة الدولة الطرف بأن هذا القانون قد أُلغي، فإنه يشكك في ما إذا كان قد تم إغلاق ملف أو سحب أية قضايا كانت قد أُثيرت على أساس ذلك القانون.
    Si le requérant ne conteste pas l'argument de l'État partie selon lequel la loi a été abrogée, il met en doute le fait que les affaires pour lesquelles des poursuites avaient été engagées en vertu de cette loi aient été classées ou que les poursuites aient été abandonnées. UN ففي حين لا يطعن صاحب الشكوى في حجة الدولة الطرف بأن هذا القانون قد أُلغي، فإنه يشكك في ما إذا كان قد تم إغلاق ملف أو سحب أية قضايا كانت قد أُثيرت على أساس ذلك القانون.
    5.3 L'auteur conteste en outre l'argument de l'État partie selon lequel elle n'aurait pas porté plainte au sujet de ses conditions de détention auprès du Ministère de l'intérieur. D'après elle, elle aurait déposé de nombreuses plaintes auprès des organismes chargés des affaires intérieures. UN 5-3 وتطعن صاحبة البلاغ أيضا في حجة الدولة الطرف بأنها لم تقدم شكاوى فيما يتعلق بظروف احتجازها إلى وزارة الداخلية؛ وإنها تدعي بأنها قدمت شكاوى عديدة إلى أجهزة الشؤون الداخلية.
    Il n'est pas non plus nécessaire que le Comité se prononce sur l'argument de l'État partie selon lequel il n'existe pas pour le requérant de droit subjectif de s'opposer à l'octroi d'une grâce et qu'il ne peut donc être considéré comme une victime au sens de l'article 22, paragraphe 1, de la Convention. UN على أنه يتعين على اللجنة البت في حجة الدولة الطرف التي تفيد بأن ليس من حق صاحب الشكوى الاعتراض على إجراء منح العفو وأنه لا ينسحب عليه بالتالي وصف الضحية بالمعنى الوارد به في الفقرة 1 من المادة 22 من الاتفاقية.
    Les auteurs contestent l'argument de l'État partie selon lequel Şahide Goekce a demandé au Tribunal de ne pas punir son mari ou a nié qu'il avait menacé de la tuer. UN 9-6 وينازع مقدما البلاغ في حجة الدولة الطرف بأن شهيدة غويكشه هي التي طلبت من المحكمة عدم معاقبة زوجها أو أنها أنكرت أنه هدد بقتلها.
    Les auteurs contestent l'argument de l'État partie selon lequel Şahide Goekce a demandé au Tribunal de ne pas punir son mari ou a nié qu'il avait menacé de la tuer. UN 9-6 وينازع مقدما البلاغ في حجة الدولة الطرف بأن شهيدة غويكشه هي التي طلبت من المحكمة عدم معاقبة زوجها أو أنها أنكرت أنه هدد بقتلها.
    7.1 Dans une lettre en date du 12 février 2010, l'auteur conteste l'argument de l'État partie selon lequel l'autorisation de tenir une réunion pacifique lui a été refusée conformément à la loi parce que les autorités ont estimé que le piquet en question portait sur un faux problème. UN 7-1 في 12 شباط/فبراير 2010 طعن صاحب البلاغ في حجة الدولة الطرف بأنها رفضت منحه الإذن بتنظيم تجمع سلمي وفقا للقانون، حيث اعتبرت السلطات أن الاعتصام المشار إليه كان يتعلق بمشكلة مصطنعة.
    5.10 L'auteur rejette également l'argument de l'État partie selon lequel des organisations non gouvernementales mongoles, telles que le Centre national contre la violence, pourraient lui offrir une protection efficace. UN 5-10 كما تطعن صاحبة البلاغ في حجة الدولة الطرف القائلة بأن المنظمات غير الحكومية المنغولية، مثل المركز الوطني لمناهضة العنف، يمكن أن توفر حماية فعالة لها.
    5.7 La requérante nie avoir déclaré devant le Comité seulement − comme l'affirme l'État partie − que la police avait continué à la chercher au domicile de ses parents après son départ de Turquie pendant l'été 2008: elle avait déjà porté ce fait à l'attention du Tribunal administratif fédéral. UN 5-7 وتطعن صاحبة الشكوى في حجة الدولة الطرف التي قالت إنها لم تذكر شيئاً عن استمرار الشرطة في البحث عنها في منزل والديها بعد مغادرتها لتركيا في صيف عام 2008، إلا أمام اللجنة، مؤكدة أنها أبلغت المحكمة الإدارية الاتحادية بهذه الواقعة في الاستئناف الذي قدمته.
    < < Concernant les consultations futures à compter de la date butoir du 31 décembre 2014, le Comité a examiné l'argumentation de l'État partie d'après laquelle seule Mme Sophie Demaret en sera écartée car ne satisfaisant pas à la condition de résidence de 20 ans. UN " في ما يخص الاستفتاءات القادمة التي ستجري اعتبارا من موعد أقصاه 31 كانون الأول/ ديسمبر 2014، نظرت اللجنة في حجة الدولة الطرف التي مفادها أن السيدة صوفي دوماريه هي الوحيدة التي سيتم استبعادها لأنها لا تستوفي شرط الإقامة مدة 20 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more