Cet accroissement du volume des exportations a été favorisé par une augmentation de la production pétrolière estimée à 66,8 millions de tonnes en 1997. | UN | وقد جاءت هذه الزيادة في حجم الصادرات نتيجة زيادة في انتاج النفط، قدرت بنحو ٦٦,٨ مليون طن في عام ١٩٩٧. |
L'Accord sur l'agriculture conclu à l'issue des négociations d'Uruguay prévoit seulement une réduction de 21 % du volume des exportations subventionnées. | UN | واقتضى اتفاق جولة أوروغواي المتعلق بالزراعة، تخفيض ٢١ في المائة فقط في حجم الصادرات المعانة. |
4. D'une façon générale, le ralentissement de la croissance a coïncidé avec un ralentissement ou un tassement du volume des exportations. | UN | ٤ - ومن منطلق عام، يلاحظ أن هبوط النمو قد جاء متزامنا مع هبوط في حجم الصادرات أو بقاء هذا الحجم على مستواه. |
La valeur des exportations de la région a stagné en raison de la tendance à la baisse des prix de plusieurs produits de base destinés à l'exportation, compensée en partie par une légère hausse du volume des exportations. | UN | فقد ركدت قيمة صادرات المنطقة نتيجة لاتجاه هبوطي في أسعار الصادرات من مختلف السلع الأساسية، وخففت من حدة هذا الاتجاه الهبوطي زيادة طفيفة في حجم الصادرات. |
Un accroissement de 1,5 % en volume et une baisse de 1,7 % en valeur unitaire ont pourtant provoqué, en 2001, un recul de 0,2 % des recettes d'exportation. | UN | على أن الزيادة بنسبة 1.5 في المائة في حجم الصادرات والانخفاض بنسبة 1.7 في المائة في قيمة الوحدة من الصادرات كانا هما السبب في انخفاض الإيرادات من الصادرات بنسبة 0.2 في المائة في عام 2001. |
La production mondiale n'a augmenté que de 1 % en 1993 et le volume des exportations mondiales est tombé à 3,4 %, contre 5,2 % en 1992. | UN | فقد ارتفع الناتج العالمي بنسبة ١ في المائة فقط في عام ١٩٩٣، في حين انخفضت نسبة النمو في حجم الصادرات العالمية الى ٣,٤ في المائة بعد أن كانت ٥,٢ في المائة في عام ١٩٩٢. |
484. L'agriculture et l'industrie alimentaire représentent environ 40% du PIB et une proportion considérable du volume des exportations. | UN | 484- وتوفر الزراعة وصناعة الأغذية نحو 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي ويستأثر بحصة كبيرة في حجم الصادرات. |
Dans les pays en développement exportateurs de produits de base, la valeur des exportations s'est très bien rétablie, en raison d'une forte reprise des prix des produits de base; en revanche, la croissance du volume des exportations a peu décollé. | UN | وحققت البلدان النامية المصدرة للسلع انتعاشا قويا في قيمة صادراتها، بسبب التحسن الكبير في أسعار السلع الأولية، لكنها لم تشهد نموا كبيرا في حجم الصادرات. |
Tableau A.VIII Commerce mondial : variations du volume des exportations, par grand groupe de pays, 1983-1994 | UN | الجدول ألف - ٨ التجارة العالمية: التغيرات في حجم الصادرات: حسب مجموعة البلدان الرئيسية ١٩٨٣-١٩٩٤)أ( |
Les indicateurs de résultat utilisés pour évaluer si ces objectifs ont été remplis sont les suivants : nombre de nouvelles petites et moyennes entreprises (PME); évolution du chiffre d'affaires total; nombre de nouvelles PME exportatrices; évolution du volume des exportations. | UN | ومؤشرات الأداء المستخدمة من أجل تحديد ما إذا كان تم تلبية هذه الأهداف هي كما يلي: عدد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الجديدة؛ الزيادة في المبيعات الإجمالية؛ عدد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المصدرة الجديدة؛ الزيادة في حجم الصادرات. |
Cependant, en dépit de la hausse continue des exportations pétrolières de l'Azerbaïdjan et du Kazakhstan, la région a vu son taux de croissance du volume des exportations stagner en 2007, surtout car la production pétrolière n'augmente plus en Fédération de Russie, le pays dont l'économie est la plus puissante dans la région et qui y est le premier producteur de pétrole et de gaz. | UN | ولكن، وبالرغم من استمرار زيادة صادرات النفط في أذربيجان وكازاخستان، شهدت المنطقة ركودا في النمو في حجم الصادرات في عام 2007، مما ينم إلى حد كبير عن ثبات النواتج النفطية في الاتحاد الروسي - أكبر اقتصاد وأكبر موّرد للنفط والغاز في المنطقة. |
La plus forte croissance du volume des exportations devrait se produire en Amérique latine et dans les Caraïbes où l’expansion du commerce intrarégional est vigoureuse (voir ci-dessous). | UN | ومن المنتظر أن يتحقق أكبر نمو في حجم الصادرات بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث ما فتئ النمو التجاري اﻷقاليمي متسما بالقوة )انظر أدناه(. |
104. La faiblesse persistante de la demande intérieure et l'augmentation de 6 % du volume des exportations (due essentiellement aux marchandises et à l'or) a permis aux pays d'enregistrer un excédent de la balance des opérations courantes de 6 milliards de rand en 1993 Business Day (Johannesburg), 21 mars 1994. | UN | ١٠٤- وقد أتاح الطلب المحلي المنخفض دوما وزيادة تبلغ ٦ في المائة في حجم الصادرات )ترجع أساسا إلى ارتفاع في صادرات السلع والذهب( للبلد أن يسجل فائضا في الحساب الجاري يبلغ ٦ بلايين راند في عام ١٩٩٣)٩٦(. |
104. La faiblesse persistante de la demande intérieure et l'augmentation de 6 % du volume des exportations (due essentiellement aux marchandises et à l'or) a permis aux pays d'enregistrer un excédent de la balance des opérations courantes de 6 milliards de rand en 1993 Business Day (Johannesburg), 21 mars 1994. | UN | ١٠٤- وقد أتاح الطلب المحلي المنخفض دوما وزيادة تبلغ ٦ في المائة في حجم الصادرات )ترجع أساسا إلى ارتفاع في صادرات السلع والذهب( للبلد أن يسجل فائضا في الحساب الجاري يبلغ ٦ بلايين راند في عام ١٩٩٣)٩٦(. |
Si ce net redressement en volume témoigne des progrès de l'activité économique réelle, les prix plus faibles à l'exportation compriment les bénéfices des exportateurs de produits de base. | UN | وبينما تعكس الزيادة الكبيرة في حجم الصادرات التقدمَ المحرز في الأنشطة الاقتصادية الحقيقية، فإن انخفاض أسعار الصادرات يحد من حصائل مصدري السلع الأساسية. |
Les exportations en volume ont affiché une croissance à deux chiffres dans neuf pays (dont l'Argentine, le Brésil, la Colombie et le Pérou). | UN | وبلغ النمو في حجم الصادرات أرقاما مزدوجة في تسعة بلدان (بما في ذلك الأرجنتين، والبرازيل،وبيرو، وكولومبيا). |
La production mondiale n'a augmenté que de 1 % en 1993 et le volume des exportations mondiales est tombé à 3,4 %, contre 5,2 % en 1992. | UN | فقد ارتفع الانتاج العالمي بنسبة ١ في المائة فقط في عام ١٩٩٣، بينما انخفضت نسبة النمو في حجم الصادرات العالمية الى ٣,٤ في المائة بعد أن كانت ٥,٢ في المائة في عام ١٩٩٢. |