"في حداد" - Translation from Arabic to French

    • en deuil
        
    • pleure la
        
    • le deuil
        
    • pleurait la disparition
        
    Les militants de l'informatique et du libre accès sont en deuil. Open Subtitles ‫نشطاء الحرّيات و النّفاذ الحرّ إلى المعرفة في حداد لفقده
    On se tenait au milieu du cimetière à se crier dessus, devant des gens en deuil. Open Subtitles كنا في وسط المقبرة، نصرخ على بعضنا. كان يحيط أشخاص في حداد بنا.
    Et alors que l'empire est en deuil, la famille royale se tourne vers l'avenir Open Subtitles و بينما كانت الامبراطورية في حداد وضعت العائلة الملكية المستقبل صوب أعينها
    C'est le dernier jour de Brenna ici et on est tous en deuil. Open Subtitles ومن برينا و اليوم الأخير هنا غدا ونحن جميعا في حداد.
    Je pleure la mort de ce superbe bébé renard. Open Subtitles سأكون في حداد على وفاة هدا الثعلب الصغير الرائع
    Israël porte encore le deuil du Premier Ministre Itzhak Rabin, dont la vie a été tragiquement fauchée par les balles d'un assassin. UN ولا تزال إسرائيل في حداد على وفاة رئيس الوزراء، اسحق رابين الذي أودت بحياته رصاصــة قاتــل بشكل مأساوي.
    Nous sommes supposés être en deuil, mais si vous pensez savoir ce qui s'est passé, peut-être que nous devrions fêter ça. Open Subtitles مفترض أننا في حداد لكن إذا فكرت بما كان سيحدث يجب عليهم الإحتفال
    Je ne suis pas en deuil. Open Subtitles لكن يمكنك حشوها في مؤخرتك أنا لست في حداد
    Tout le monde doit juste descendre de son bus de la tristesse pendant que certains d'entre nous sont en deuil. Open Subtitles على الجميع أن يخرج من حافلة الحزن في حين بعضنا في حداد حقيقي
    Et souviens-toi, tu es censée être en deuil. Open Subtitles وتذكر أنك أحرزنا من المفترض أن تكون في حداد.
    Elle ne peut pas s'attendre à ce que toute la maisonnée soit en deuil alors qu'ils n'étaient pas mariés et qu'il est mort depuis longtemps. Open Subtitles وافترض أنها لا تتوقع دخول جميع من في المنزل في حداد في حين لم تكن له علاقة بنا وقد توفي منذ وقت طويل
    La dernière fois, on m'a tiré dans le cul. Je suis encore en deuil. Open Subtitles آخر مرّة أصبت في مؤخرتي أنا في حداد لمؤخرتي
    - Il est en deuil. Il doit être en retard. Open Subtitles هو في حداد هو ربما فقط يسير بشكل متأخر قليلاً
    Vous ne devez pas les voir ! Vous êtes en deuil ! Open Subtitles ليس من المفروض أن تظهري أمام الناس فأنتِ في حداد
    Elle est en deuil. Open Subtitles السيدة تشارلز هاميلتون إن السيدة هاميلتون في حداد يا كابتن بتلر
    Prions pour tous ceux qui sont en deuil aujourd'hui. UN فلنصلي من أجل من هم في حداد اليوم.
    Et reconnaissons que si nous n'agissons pas, davantage de familles et d'amis seront en deuil demain, et après-demain. Ce n'est pas une chose que nous souhaitons à un autre être humain, ou que nous voulons avoir sur notre conscience. UN ولنعترف بأننا إذا تقاعسنا عن العمل فسيكون هناك المزيد من اﻷسر ومن اﻷصدقاء في حداد غدا، وبعد غد، وهذا أمر لا يتمناه أي منا ﻷي انسان آخر، ولا نريده عبئا على ضميرنا.
    Ainsi, le 29 janvier 2013, la fondatrice et porte-parole du mouvement Madaran-e Azardar (Mères en deuil), Mansoureh Behkish, a reçu l'ordre de se présenter à la prison d'Evin pour y purger une peine de six mois de prison. UN وعلى سبيل المثال، ففي 29 كانون الثاني/يناير 2013، صدر أمر موجه إلى منصورة بهكيش، مؤسسة حركة " أمهات في حداد " والمتحدثة باسمها لبدء تنفيذ حكم بالسجن لمدة ستة أشهر في سجن إيفين.
    Des < < Mères en deuil > > ont aussi été arrêtées pour avoir participé à des manifestations hebdomadaires dans le parc Laleh de Téhéran. UN واعتُقلت أيضا عضوات في مجموعة " أمهات في حداد " () بسبب تنظيم احتجاجات أسبوعية في حديقة لاليه في طهران.
    Et maintenant, je pleure la mort du jeune Té, le fils de celui qui était comme un père pour moi. Open Subtitles والآن أنا في حداد على وفاة السيد (تي تشاو). نجل الرجل الذي كان بمثابة أبي.
    On dirait à peine que je fais le deuil de mon mari, leur roi. Open Subtitles لايمكنني لومهم. فبالكاد أبدو وكأنني في حداد على زوجي ملكهم.
    L'Administratrice a commencé son discours en rappelant que le PNUD pleurait la disparition de leurs collègues des Nations Unies qui avaient trouvé la mort en Haïti. UN 6 - افتتحت مديرة البرنامج كلمتها بالتأكيد من جديد أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حداد على الزملاء المنتمين إلى الأمم المتحدة الذين لقوا حتفهم في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more